Comment dire "plateau" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “plateau” est “bandeja” — utilisez 'bandeja' lorsque vous parlez d'un plateau utilisé pour servir de la nourriture ou des boissons, comme un plateau de service.
bandeja
bahn-DEH-hahbanˈdexa

Exemples
El camarero trajo el café en una pequeña bandeja de plata.
Le serveur a apporté le café sur un petit plateau en argent.
Por favor, pon todos los vasos sucios en la bandeja antes de llevarlos a la cocina.
Veuillez mettre toutes les verres sales sur le plateau avant de les emporter à la cuisine.
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'bandeja' est toujours féminin en espagnol, nécessitant des articles et adjectifs féminins : la bandeja, una bandeja grande.
tablero
tah-BLEH-rohtaˈβleɾo

Exemples
Pon las piezas sobre el tablero de ajedrez.
Mets les pièces sur le plateau d'échecs.
El carpintero cortó un tablero de madera para la mesa.
Le charpentier a coupé une planche de bois pour la table.
Astuce de genre
Comme ce mot se termine par '-o', il est presque toujours masculin. Vous devez utiliser 'el' ou 'un' avec lui, tout comme pour les noms masculins en français se terminant par '-eau' (ex: le bureau).
Tablero vs. Tabla
Erreur : “Utiliser 'tabla' pour un plateau de jeu.”
Correction : Utilisez 'tablero' pour un plateau avec une conception ou une fonction spécifique (comme un jeu ou un panneau de contrôle), et 'tabla' pour une pièce de bois brute ou une liste de données (similaire à 'tableau' en français pour une liste).
balanza
bah-LAHN-sahbaˈlanθa

Exemples
Puse los tomates en la balanza para saber el precio.
J'ai mis les tomates sur la balance pour connaître le prix.
Esta balanza de cocina es muy exacta.
Cette balance de cuisine est très précise.
En el laboratorio usamos una balanza de precisión.
Au laboratoire, nous utilisons une balance de précision.
Toujours féminin
Ce mot est féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' avec lui (la balanza), même si l'objet que vous pesez est masculin. En français, le mot 'balance' est également féminin.
Balanza vs. Báscula
Erreur : “Utiliser 'balanza' pour parler de se peser dans la salle de bain.”
Correction : Utilisez 'báscula' pour les personnes ou les camions lourds, et 'balanza' pour les petits objets comme la nourriture ou le courrier. En français, on utilise 'balance' pour les deux cas, mais il est bon de connaître la distinction espagnole.
plato
PLAH-tohˈplato

Exemples
Ese DJ tiene una colección de platos antiguos impresionante.
Ce DJ possède une collection impressionnante de vieux disques (vinyles).
Añade un poco de sonido con los platos de la batería.
Ajoutez un peu de son avec les cymbales de la batterie.
Usage Figuré
Ce sens est basé sur la forme ronde et plate de l'objet. Quand on parle de musique, 'plato' signifie souvent spécifiquement un disque vinyle, surtout dans un cadre informel.
set
sehtset

Exemples
El director pidió silencio absoluto en el set de grabación.
Le réalisateur a demandé un silence absolu sur le set de tournage.
Terminamos la escena y desmontaron todo el set.
Nous avons terminé la scène et ils ont démonté tout le set.
Le contexte est clé
Quand on parle de cinéma ou de télévision, 'set' fait référence au lieu physique où l'action se déroule, ce qui le distingue du sens sportif. En français, nous utilisons 'plateau' ou 'décor' pour cette idée.
mesa
MEH-sahˈme.sa

Exemples
En el desierto de Arizona se pueden ver muchas mesas impresionantes.
Dans le désert de l'Arizona, on peut voir de nombreuses mesas impressionnantes.
Confusion entre 'bandeja' et 'tablero'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





