Inklingo

Comment dire "portion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourportionest porciónutilisez 'porción' pour désigner la quantité de nourriture servie à une personne ou une partie d'un tout plus abstrait..

porciónA1

Utilisez 'porción' pour désigner la quantité de nourriture servie à une personne ou une partie d'un tout plus abstrait.

En savoir plus →
raciónA2

Employez 'ración' pour parler d'une portion individuelle et réglementée de nourriture, souvent dans un contexte de distribution ou de repas.

En savoir plus →
bocado🔊A2

Utilisez 'bocado' pour décrire une petite bouchée ou un morceau de nourriture que l'on prend.

En savoir plus →
fracciónA2

Utilisez 'fracción' pour parler d'une partie mathématique d'un tout ou d'une division.

En savoir plus →
cuota🔊B2

Choisissez 'cuota' pour désigner une part fixe, un quota ou une limite établie, souvent dans un contexte économique ou administratif.

En savoir plus →
parcela🔊C1

Utilisez 'parcela' pour une partie plus abstraite et souvent exclusive d'un ensemble, comme une sphère d'influence ou d'intimité.

En savoir plus →
French → espagnol

porción

nomA1neutre
Utilisez 'porción' pour désigner la quantité de nourriture servie à une personne ou une partie d'un tout plus abstrait.

Exemples

Quiero una porción de pizza de pepperoni.

Je veux une part de pizza au pepperoni.

ración

nomA2neutre
Employez 'ración' pour parler d'une portion individuelle et réglementée de nourriture, souvent dans un contexte de distribution ou de repas.

Exemples

Comí una ración de arroz con pollo.

J'ai mangé une portion de poulet avec du riz.

bocado

/bo-KAH-do//boˈkaðo/

nomA2courant
Utilisez 'bocado' pour décrire une petite bouchée ou un morceau de nourriture que l'on prend.
Une illustration en gros plan d'une cuillère tenant une petite quantité de gâteau au chocolat prête à être mangée.

Exemples

Dale un bocado a la manzana.

Prends une bouchée de la pomme.

No he probado bocado en todo el día.

Je n'ai pas mangé une seule bouchée de la journée.

Este postre es un bocado delicioso.

Ce dessert est un délicieux morceau.

Utilisation de « de » avec « bocado »

Tout comme en français on dit « une bouchée DE quelque chose », en espagnol on utilise « un bocado DE [algo] ».

Toujours masculin

Même si vous mangez une « manzana » (féminin), le mot « bocado » reste masculin : « un bocado de manzana ».

Bocado vs. Mordisco

Erreur :Utiliser « bocado » pour décrire une morsure de chien.

Correction : Utilisez « mordisco » pour l'acte physique ou la blessure d'une morsure. Utilisez « bocado » pour la quantité de nourriture que vous mangez.

fracción

nomA2neutre
Utilisez 'fracción' pour parler d'une partie mathématique d'un tout ou d'une division.

Exemples

Un cuarto es una fracción básica.

Un quart est une fraction de base.

cuota

/KWOH-tah//ˈkwota/

nomB2formel
Choisissez 'cuota' pour désigner une part fixe, un quota ou une limite établie, souvent dans un contexte économique ou administratif.
Une caisse en bois remplie à moitié de pommes rouges vives, montrant une limite spécifique.

Exemples

El gobierno estableció una cuota de importación para el acero.

Le gouvernement a établi un quota d'importation pour l'acier.

Nuestra empresa tiene una gran cuota de mercado.

Notre entreprise a une grande part de marché.

Existe una cuota de género para las listas electorales.

Il y a un quota de genre pour les listes électorales.

Concept Abstrait

Dans ce contexte, 'cuota' fait référence à un pourcentage ou à une limite plutôt qu'à de l'argent physique. En français, 'quota' est également un concept abstrait.

parcela

/par-SEH-lah//paɾˈθela/

nomC1neutre
Utilisez 'parcela' pour une partie plus abstraite et souvent exclusive d'un ensemble, comme une sphère d'influence ou d'intimité.
Une part de tarte ronde séparée du reste.

Exemples

No quiero que nadie invada mi parcela de intimidad.

Je ne veux personne n'envahisse ma portion d'intimité.

Él controla una gran parcela del mercado tecnológico.

Il contrôle une grande part du marché technologique.

Cada departamento tiene su propia parcela de responsabilidad.

Chaque département a sa propre part de responsabilité.

Usage Abstrait

Dans ce sens, le mot décrit un espace 'métaphorique'. Il fonctionne comme le mot 'part' ou 'segment' en français.

Confusion entre 'porción' et 'ración'

Les apprenants confondent souvent 'porción' et 'ración'. 'Porción' est plus général pour une part de nourriture ou un tout, tandis que 'ración' implique une portion individuelle et souvent définie, comme dans une ration militaire ou journalière.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.