Comment dire "précipiter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “précipiter” est “apurar” — utilisez « apurar » lorsque « précipiter » signifie accélérer, hâter quelque chose, souvent dans le sens de faire quelque chose plus rapidement pour gagner du temps ou atteindre un objectif..
apurar
/ah-poo-RAHR//apuˈɾaɾ/

Exemples
Tienes que apurar el paso si quieres llegar a tiempo.
Tu dois accélérer le pas si tu veux arriver à l'heure.
No me apures, que estoy haciendo algo importante.
Ne me presse pas, je fais quelque chose d'important.
El jefe nos apuró para terminar el informe hoy.
Le patron nous a pressés de finir le rapport aujourd'hui.
Réfléchi ou non
Utilisez 'apurar' lorsque vous pressez quelqu'un d'autre, mais 'apurarse' (avec 'me', 'te', 'se') lorsque vous vous pressez vous-même. En français, on utilise souvent 'se dépêcher' ou 'se presser' pour soi-même, et 'presser' ou 'faire dépêcher' pour quelqu'un d'autre.
Apurar avec des objets
Quand vous 'apurar' une tâche, vous essayez de la finir rapidement pour respecter une échéance. En français, on dirait 'finir rapidement une tâche' ou 'hâter l'achèvement d'une tâche'.
Oublier le 'se' pour soi-même
Erreur : “Apuro porque el bus viene.”
Correction : Me apuro porque el bus viene. (Utilisez 'me' quand c'est vous qui vous dépêchez). En français, on dirait 'Je me dépêche parce que le bus arrive'.
precipitar
/pre-see-pee-TAR//pɾesipiˈtaɾ/

Exemples
La crisis política podría precipitar la caída del gobierno.
La crise politique pourrait précipiter la chute du gouvernement.
Sus palabras precipitaron los acontecimientos.
Ses paroles ont déclenché les événements.
El frío intenso precipitó la nieve.
Le froid intense a fait précipiter la neige.
Verbe d'action directe
Lorsque vous utilisez ce verbe pour signifier « faire arriver quelque chose plus vite », il prend généralement un complément d'objet direct (la chose qui est hâtée).
Confusion avec « se dépêcher »
Erreur : “No puedes precipitar al trabajo.”
Correction : Il faut utiliser « precipitarse » (avec « se ») lorsque c'est vous-même qui vous précipitez. Utilisez « precipitar » pour faire arriver les événements plus vite.
Ne pas confondre accélération et survenue d'un événement
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

