Inklingo

Comment dire "protocole" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprotocoleest protocoloutilisez 'protocolo' lorsque vous parlez de règles officielles, de procédures ou de coutumes, notamment dans des contextes diplomatiques, militaires ou scientifiques.

French → espagnol

protocolo

proh-toh-KOH-lohpɾotoˈkolo

nomB1officiel
Utilisez 'protocolo' lorsque vous parlez de règles officielles, de procédures ou de coutumes, notamment dans des contextes diplomatiques, militaires ou scientifiques.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant deux figures formelles, un homme et une femme, debout symétriquement sur un tapis rouge, effectuant une poignée de main très structurée et formelle, soulignant une adhésion stricte à l'étiquette officielle.

Exemples

El embajador siguió el protocolo al pie de la letra durante la cena real.

L'ambassadeur a suivi le protocole à la lettre pendant le dîner royal.

¿Conoces el protocolo para saludar a un presidente?

Connaissez-vous l'étiquette appropriée pour saluer un président ?

El error causó un problema diplomático porque rompieron el protocolo.

L'erreur a causé un problème diplomatique parce qu'ils ont rompu le protocole.

El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.

Le médecin a expliqué le protocole de traitement (procédure) pour la nouvelle maladie.

Toujours Masculin

Contrairement au français où 'protocole' est masculin, en espagnol, rappelez-vous que 'protocolo' est toujours un mot masculin, vous devez donc utiliser 'el' (el protocolo) ou 'un' (un protocolo).

Usage Technique

Dans les domaines techniques, 'protocolo' fait référence à un ensemble d'étapes ou d'instructions écrites et obligatoires qui doivent être suivies précisément pour garantir un résultat spécifique. C'est très similaire à l'usage technique du mot français 'protocole'.

etiqueta

eh-tee-KEH-tahe.tiˈke.ta

nomB1formel
Choisissez 'etiqueta' pour désigner les règles de comportement et de bienséance attendues dans des situations sociales ou officielles spécifiques.
Une personne tient poliment une porte ouverte pour une autre personne qui passe, démontrant de bonnes manières.

Exemples

Hay que seguir la etiqueta en eventos diplomáticos.

Il faut suivre le protocole lors des événements diplomatiques.

Según la etiqueta, no debes empezar a comer hasta que todos estén servidos.

Selon l'étiquette, vous ne devez pas commencer à manger avant que tout le monde soit servi.

Utilisation du Verbe 'Guardar'

Pour dire 'observer' ou 'suivre' l'étiquette, l'espagnol utilise souvent le verbe 'guardar' : 'Guardar la etiqueta' (Observer l'étiquette). En français, nous utiliserions plus couramment 'respecter' ou 'suivre'.

Confondre les Sens

Erreur :No sé la etiqueta de esta botella. (Quand on veut dire 'Je ne connais pas le comportement approprié')

Correction : No sé las reglas de etiqueta. (Utilisez 'reglas de etiqueta' lorsque vous faites référence aux normes sociales, et non à l'objet physique, tout comme en français où 'l'étiquette' physique est différente de 'l'étiquette' sociale.)

convención

nomB2général
Employez 'convención' pour parler d'un accord, d'une pratique établie ou d'une norme sociale généralement acceptée, souvent en dehors d'un cadre strictement formel.

Exemples

Su estilo de vida rompe con todas las convenciones sociales de su época.

Son style de vie rompt avec toutes les conventions sociales de son époque.

protocolo

nomB2scientifique/médical
Utilisez 'protocolo' dans un contexte médical ou scientifique pour désigner un ensemble de directives, d'instructions ou un plan d'action spécifique.

Exemples

El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.

Le médecin a expliqué le protocole de traitement (procédure) pour la nouvelle maladie.

formalidad

for-mah-lee-DAHDfoɾmaliˈðað

nomB2général
Utilisez 'formalidad' quand il s'agit d'un acte ou d'une procédure qui est nécessaire pour des raisons de forme, mais qui n'a pas de substance ou d'importance réelle.
Une personne remettant une pile de documents bien organisée à un employé derrière un bureau en bois.

Exemples

La firma del contrato es solo una formalidad.

La signature du contrat n'est qu'une formalité.

Debemos cumplir con todas las formalidades legales.

Nous devons respecter toutes les formalités légales.

Perdimos la beca por un error de formalidad en la solicitud.

Nous avons perdu la bourse à cause d'une erreur de procédure dans la candidature.

Usage au pluriel

Lorsque vous parlez de paperasse ou de plusieurs étapes, utilisez le pluriel : 'las formalidades'.

Penser que c'est toujours négatif

Erreur :L'utiliser uniquement pour la bureaucratie ennuyeuse.

Correction : Cela peut simplement signifier les 'étapes correctes' pour rendre quelque chose officiel et légal.

Protokoll vs. Etikette

La confusion la plus fréquente concerne 'protocolo' et 'etiqueta'. 'Protocolo' est plus large et inclut les procédures officielles et les règles scientifiques, tandis qu''etiqueta' se réfère spécifiquement aux règles de comportement social et de bienséance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.