Comment dire "pulpe" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pulpe” est “carne” — utilisez « carne » pour désigner la partie molle et comestible d'un fruit, comme la chair d'un avocat ou d'une mangue.
carne
KAR-nehˈkaɾne

Exemples
La carne de este aguacate está perfectamente madura.
La chair de cet avocat est parfaitement mûre.
Separa la carne de la sandía de la cáscara y las semillas.
Séparez la chair de la pastèque de l'écorce et des graines.
pasta
PAHS-tahˈpas.ta

Exemples
La receta dice que hay que amasar la pasta por diez minutos.
La recette dit qu'il faut pétrir la pâte pendant dix minutes.
Usa esta pasta de dientes para cepillarte.
Utilise ce dentifrice pour te brosser les dents.
Le Contexte est Clé
Lorsqu'on parle de pâtisserie, 'pasta' est souvent interchangeable avec 'masa' (pâte), mais 'pasta' est plus courant pour les pâtes épaisses non alimentaires comme la colle ou le dentifrice.
yema
YEH-mahˈʝema

Exemples
Toca la pantalla con la yema de los dedos.
Touchez l'écran avec le bout de vos doigts.
Siento el relieve con la yema del dedo.
Je sens la texture avec le bout de mon doigt.
Las huellas dactilares están en las yemas.
Les empreintes digitales se trouvent sur le bout des doigts.
Singulier vs. Pluriel
Lorsque l'on parle de l'action de toucher doucement, on utilise souvent le pluriel 'las yemas de los dedos' (les bouts des doigts) même si l'on n'utilise qu'une seule main. En français, on utilise aussi souvent le pluriel 'les bouts des doigts'.
Ne pas utiliser 'fingertip' littéralement
Erreur : “Usa la punta del dedo para el piano.”
Correction : Usa la yema del dedo para el piano.
Confusions fréquentes entre « carne », « pasta » et « yema »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


