Comment dire "queue" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “queue” est “cola” — utilisez « cola » pour désigner la queue d'un animal, qu'il s'agisse d'un chien, d'un chat ou de tout autre mammifère.
cola
KOH-lahˈko.la

Exemples
El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.
Le chat a une queue très longue et duveteuse.
La novia caminó con su impresionante cola de vestido.
La mariée a marché avec l'impressionnante traîne de sa robe.
Rappel de Genre
Bien que 'cola' se termine par '-a', rappelez-vous que tous les mots féminins ne se terminent pas par '-a' et tous les mots masculins ne se terminent pas par '-o', mais 'cola' suit le modèle courant.
fila
FEE-lahˈfi.la

Exemples
Hay una fila muy larga para comprar entradas.
Il y a une très longue file pour acheter des billets.
Por favor, pónganse en fila antes de entrar al museo.
S'il vous plaît, mettez-vous en file avant d'entrer dans le musée.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'fila' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la fila', 'una fila larga'). En français, 'file' est féminin, ce qui est similaire.
Confondre 'Fila' et 'Cola'
Erreur : “Utiliser 'fila' en Espagne où 'cola' (signifiant queue/train) est beaucoup plus courant.”
Correction : Au Mexique, en Amérique Centrale et aux États-Unis, 'fila' est standard pour une file d'attente. En Espagne, utilisez 'cola' (hacer cola).
línea
Exemples
Hay una línea muy larga para entrar al cine.
Il y a une très longue file pour entrer au cinéma.
rabo
rah-bohˈra.βo

Exemples
El perro movía el rabo con mucha alegría.
Le chien remuait la queue avec beaucoup de joie.
Hoy vamos a cocinar rabo de toro estofado.
Aujourd'hui, nous allons cuisiner de la queue de bœuf braisée.
El cerdo tiene un rabo pequeño y rizado.
Le cochon a une petite queue frisée.
Rabo vs. Cola
Bien que les deux signifient 'queue', 'rabo' est souvent utilisé pour les queues plus courtes et plus épaisses (comme celle d'un cochon ou d'un taureau) ou spécifiquement en cuisine. 'Cola' est plus courant pour les oiseaux, les animaux à longue fourrure, ou les objets comme les avions et les files de personnes. En français, nous utilisons principalement 'queue' pour les animaux et les objets, et 'cul' ou 'arrière-train' pour les fesses.
Toujours Masculin
Même si vous parlez d'une chienne ou d'une vache, le mot pour la queue est toujours 'el rabo'. Le genre de l'objet ne change pas en fonction de l'animal.
Utiliser 'rabo' pour des objets
Erreur : “El rabo del avión.”
Correction : La cola del avión. (L'espagnol utilise 'cola' pour la queue d'un avion, d'une comète ou d'une file de personnes.) En français, on dirait 'la queue de l'avion'.
Confusion entre « cola », « fila » et « línea »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


