Inklingo

Comment dire "queue" en espagnol

French → espagnol

cola

/KOH-lah//ˈko.la/

nomA1standard
Utilisez « cola » lorsque vous parlez de la queue d'un animal, c'est-à-dire la partie postérieure du corps.
Une queue de renard orange et duveteuse montrée sur un fond simple.

Exemples

El perro mueve la cola cuando está feliz.

Le chien remue la queue quand il est content.

El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.

Le chat a une queue très longue et duveteuse.

La novia caminó con su impresionante cola de vestido.

La mariée a marché avec l'impressionnante traîne de sa robe.

Rappel de Genre

Bien que 'cola' se termine par '-a', rappelez-vous que tous les mots féminins ne se terminent pas par '-a' et tous les mots masculins ne se terminent pas par '-o', mais 'cola' suit le modèle courant.

fila

/FEE-lah//ˈfi.la/

nomA1standard
Utilisez « fila » spécifiquement pour désigner une file d'attente, c'est-à-dire une rangée de personnes attendant leur tour.
Cinq personnes stylisées aux couleurs vives se tenant l'une derrière l'autre, formant une file d'attente ou une ligne claire.

Exemples

Formamos una fila para subir al autobús.

Nous avons formé une file pour monter dans le bus.

Hay una fila muy larga para comprar entradas.

Il y a une très longue file pour acheter des billets.

Por favor, pónganse en fila antes de entrar al museo.

S'il vous plaît, mettez-vous en file avant d'entrer dans le musée.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'fila' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la fila', 'una fila larga'). En français, 'file' est féminin, ce qui est similaire.

Confondre 'Fila' et 'Cola'

Erreur :Utiliser 'fila' en Espagne où 'cola' (signifiant queue/train) est beaucoup plus courant.

Correction : Au Mexique, en Amérique Centrale et aux États-Unis, 'fila' est standard pour une file d'attente. En Espagne, utilisez 'cola' (hacer cola).

línea

nomA2standard
Bien que « línea » puisse parfois être utilisé pour une file, il est plus général et peut aussi désigner une ligne tracée ou une connexion téléphonique. Pour une file d'attente, « fila » est souvent plus précis.

Exemples

Había una línea de personas esperando en la puerta.

Il y avait une ligne de personnes attendant à la porte.

« Fila » vs « Línea » pour une file d'attente

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de « fila » et « línea » pour une file d'attente. Bien que « línea » puisse être compris, « fila » est le terme le plus courant et le plus spécifique en espagnol pour désigner une file de personnes attendant leur tour. Privilégiez « fila » dans ce contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.