Inklingo

Comment dire "colle" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcolleest pegamentoutilisez ce terme général pour toute substance adhésive servant à coller des objets.

French → espagnol

pegamento

peh-gah-MEN-tohpeɣaˈmento

nomA1courant
Utilisez ce terme général pour toute substance adhésive servant à coller des objets.
Une bouteille de colle blanche à bouchon orange, posée verticalement sur une table en bois.

Exemples

Necesito un poco de pegamento para arreglar este juguete.

J'ai besoin d'un peu de colle pour réparer ce jouet.

El niño usa pegamento en barra para su tarea de arte.

Le garçon utilise un bâton de colle pour ses devoirs d'art.

Este pegamento es extra fuerte y seca muy rápido.

Cette colle est extra forte et sèche très vite.

Genre Masculin

Le mot est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' avec lui (el pegamento). En français, 'colle' est féminin (la colle, une colle).

Mise au Pluriel

Pour parler de différents types de colle, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los pegamentos'. En français, on utilise rarement le pluriel pour 'colle', sauf pour désigner des types spécifiques : 'des colles industrielles'.

Pegamento comme Verbe

Erreur :Yo pegamento el papel.

Correction : Yo pego el papel. (En espagnol, 'pegamento' est uniquement le nom ; le verbe pour 'coller' est 'pegar'). En français, le nom est 'colle' et le verbe est 'coller'.

cola

KOH-lahˈko.la

nomB1courant
Ce mot désigne une substance adhésive spécifique, souvent liquide ou en pâte.
Une bouteille de colle blanche liquide dégoulinant une goutte sur du papier coloré.

Exemples

Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.

Utilisez cette colle forte pour fixer le bois cassé.

Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.

Nous avons acheté un grand pot de colle blanche pour le projet scolaire.

Confusion de Noms

Erreur :Utiliser 'pegamento' en se référant spécifiquement à certains types de colle liquide courante pour l'artisanat (où 'cola' est souvent préféré).

Correction : Bien que 'pegamento' soit toujours correct pour 'glue', 'cola' est très courant pour la colle blanche standard ou les adhésifs pour le travail du bois.

pega

PEH-gahˈpe.ɣa

nomA2informel
Ce terme est utilisé pour une substance adhésive, plus informel que 'pegamento' ou 'cola'.
Une bouteille simple et ouverte de colle liquide blanche, avec une grosse goutte pendant du bec, prête à tomber.

Exemples

Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?

Ma tasse s'est cassée, as-tu un peu de colle ?

Esta pega es muy fuerte y seca rápido.

Cet adhésif est très fort et sèche rapidement.

Nom Féminin

Rappelez-vous que 'pega' est féminin, vous utiliserez donc toujours 'la pega' ou 'una pega', comme 'la table' en français.

chicle

CHEE-klehˈtʃikle

nomB2informel
Utilisez ce mot uniquement pour décrire une personne qui est très envahissante et qui s'accroche, comme une gomme à mâcher.
Un petit chiot suivant de très près les talons d'une personne.

Exemples

Mi hermano pequeño es un chicle, me sigue a todas partes.

Mon petit frère est tellement pot-de-colle, il me suit partout.

Utilisation de 'Ser'

Lorsque vous décrivez quelqu'un comme étant pot-de-colle avec ce mot, utilisez toujours le verbe 'ser' (être) car cela est considéré comme un trait de personnalité ou un comportement constant. C'est l'équivalent de l'utilisation de 'être' en français pour décrire un trait stable.

encaja

en-CA-haenˈkaxa

verbeB1courant
Ce verbe, conjugué, signifie que quelque chose (une idée, une information) correspond ou s'ajuste à une situation ou une autre information.
Une figure simplifiée d'un cerveau humain souriant avec une ampoule jaune vif et lumineuse apparaissant directement au-dessus, symbolisant la compréhension ou la cohérence logique.

Exemples

La nueva información no encaja con su versión original.

La nouvelle information ne correspond pas à sa version originale.

La nueva información no **encaja** con su versión original.

La nouvelle information ne correspond pas à sa version originale.

Su estilo de vida no **encaja** en la ciudad pequeña.

Son style de vie ne s'intègre pas dans la petite ville.

Si la coartada **encaja**, no hay problema.

Si l'alibi correspond, il n'y a pas de problème.

Ne pas confondre la colle adhésive et la personne envahissante

La confusion la plus fréquente vient de l'usage de 'chicle' pour une personne. Rappelez-vous que 'pegamento', 'cola' et 'pega' désignent toujours une substance adhésive, jamais une personne.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.