Comment dire "répondre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “répondre” est “contestar” — utilisez « contestar » pour répondre à une question, une lettre, un e-mail ou pour répondre au téléphone ou à la porte.
contestar
kon-tes-tarkon.tesˈtaɾ

Exemples
Por favor, contesta mi correo electrónico.
S'il te plaît, réponds à mon e-mail.
¿Puedes contestar a mi pregunta, por favor?
Peux-tu répondre à ma question, s'il te plaît ?
Ella contestó el correo electrónico inmediatamente.
Elle a répondu au courriel immédiatement.
Siempre contesta con mucha calma, aunque esté molesto.
Il répond toujours très calmement, même s'il est agacé.
L'utilisation de 'a' avec 'Contestar'
On peut dire 'contestar la pregunta' (répondre à la question) ou 'contestar a la pregunta.' Les deux sont corrects, mais l'usage de 'a' devient moins fréquent dans de nombreuses régions, surtout lorsqu'on répond directement à quelque chose.
Confondre 'Répondre' et 'Demander'
Erreur : “Utiliser 'contestar' quand on veut dire 'demander' (preguntar).”
Correction : Rappelez-vous : 'Contestar' sert à donner la réponse. L'action de demander est 'preguntar' ou 'hacer una pregunta.'
responder
rres-pon-derres.ponˈdeɾ

Exemples
¿Puedes responder la pregunta del profesor?
Peux-tu répondre à la question du professeur ?
Ella respondió rápidamente a mi correo electrónico.
Elle a répondu rapidement à mon courriel.
Nadie responde el teléfono en la oficina.
Personne ne répond au téléphone au bureau.
Utilisation de la préposition 'A'
Lorsqu'on répond à quelque chose (comme un appel ou un courriel), l'espagnol utilise souvent la préposition 'a' : 'responder a la pregunta'. En français, on utilise généralement 'à' ou rien : 'répondre à la question'.
Confusion entre 'Responder' et 'Preguntar'
Erreur : “Utiliser 'Pregunto una respuesta' (Je demande une réponse).”
Correction : Utilisez 'Doy una respuesta' (Je donne une réponse) ou simplement 'Respondo' (Je réponds). Les Français pourraient être tentés d'utiliser un verbe lié à 'demander' (preguntar) à la place.
reaccionar
re-ak-syo-NARreaksjoˈnar

Exemples
Ella reacciona con una sonrisa cuando me ve.
Elle réagit par un sourire quand elle me voit.
No sé cómo reaccionar ante este problema.
Je ne sais pas comment réagir à ce problème.
Los mercados reaccionaron mal a la noticia del lunes.
Les marchés ont mal réagi aux nouvelles de lundi.
Utilisation de 'A' et 'Ante'
Pour dire que l'on réagit 'à' quelque chose, l'espagnol utilise généralement les petits mots de liaison 'a' ou 'ante'. Par exemple : 'reaccionar a la luz' (réagir à la lumière).
Parfaitement régulier
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit les modèles standards pour tous les verbes se terminant par -ar. Aucune modification orthographique surprenante ici.
Réagir 'avec' vs 'à'
Erreur : “Reacciono con la noticia.”
Correction : Reacciono a la noticia. (Utilisez 'a' pour la cause, utilisez 'con' pour l'émotion ressentie lors de la réaction).
conteste
kohn-TEHS-tehkonˈteste

Exemples
Dudo que él conteste mi correo hoy.
Je doute qu'il réponde à mon courriel aujourd'hui.
Por favor, conteste la pregunta.
S'il vous plaît, répondez à la question.
Espero que ella me conteste pronto.
J'espère qu'elle me répondra bientôt.
Quand utiliser 'conteste'
Ceci est une forme spéciale du verbe 'contestar'. Vous l'utilisez lorsque vous donnez une instruction polie à quelqu'un que vous tutoyez en 'usted', ou lorsque vous parlez d'un souhait, d'un doute ou d'une situation hypothétique après le mot 'que'.
Ne pas confondre avec 'contesta'
Erreur : “Utiliser 'contesta' lorsque vous voulez être poli.”
Correction : Utilisez 'conteste' pour les demandes polies (usted). 'Contesta' est seulement pour les amis proches et la famille (tú).
Contestar vs. Responder
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



