Comment dire "revue" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “revue” est “análisis” — utilisez "análisis" lorsque « revue » fait référence à un examen approfondi et détaillé d'une situation, d'un document ou d'un échantillon dans un but d'évaluation ou de diagnostic.
análisis
Exemples
El médico solicitó un análisis de sangre urgente.
Le médecin a demandé une analyse de sang urgente.
evaluación
Exemples
La evaluación del profesor fue muy justa.
L'évaluation du professeur était très juste.
revista
reh-VEES-tahreˈβista

Exemples
El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.
Le directeur a ordonné une inspection de sécurité de toutes les installations.
Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.
Nous avons fait la revue des comptes avant la réunion annuelle.
Action vs. Objet
Cette définition fait référence à l'acte de vérifier quelque chose. Lorsque vous l'utilisez avec le verbe 'hacer' (faire), cela signifie 'effectuer une inspection', similaire à 'faire une inspection' en français.
balance
bah-LAHN-sehbaˈlanse

Exemples
Al final del año, siempre hacemos un balance de lo bueno y lo malo.
À la fin de l'année, nous faisons toujours un bilan du bon et du mauvais.
El balance de la reunión fue muy positivo para el equipo.
Le bilan général de la réunion a été très positif pour l'équipe.
Es necesario hacer un balance antes de tomar una decisión importante.
Il est nécessaire de faire le point avant de prendre une décision importante.
Utilisation du verbe 'hacer'
Contrairement au français où l'on 'fait' un bilan, en espagnol on utilise le verbe 'hacer' (faire) pour 'hacer un balance' afin d'évaluer une situation.
Toujours Masculin
Ce mot est toujours 'el balance', même lorsqu'on parle d'idées abstraites ou de sentiments.
Confusion avec l'équilibre physique
Erreur : “Usar 'balance' pour ne pas tomber (par exemple, *Perdí mi balance).”
Correction : Utilisez 'equilibrio' pour la stabilité physique. Dites plutôt 'Perdí mi equilibrio'.
parada
pah-RAH-dahpaˈɾaða

Exemples
Cada año hay una gran parada militar para celebrar el Día Nacional.
Chaque année, il y a un grand défilé militaire pour célébrer la Fête Nationale.
La parada de la banda fue muy impresionante.
Le défilé de la fanfare était très impressionnant.
Utiliser 'Parada' pour tous les défilés
Erreur : “Utiliser 'parada' pour un défilé festif général (comme un défilé de Carnaval).”
Correction : Bien que 'parada' soit techniquement correct, 'desfile' est beaucoup plus courant pour les processions festives non militaires (par exemple, 'desfile de carnaval').
Ne pas confondre 'revista' et 'análisis'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


