Inklingo

Comment dire "défilé" en espagnol

French → espagnol

desfile

/des-FEE-leh//desˈfile/

nomA2courant
Utilisez « desfile » pour un défilé public festif, comme un carnaval ou une parade, qui n'est pas nécessairement militaire.
Une scène joyeuse montrant un grand char de carnaval coloré en forme d'animal géant défilant dans une rue bordée de spectateurs applaudissant, illustrant une marche publique.

Exemples

El desfile de carrozas de carnaval fue espectacular.

Le défilé de chars du carnaval était spectaculaire.

Todos salieron a ver el desfile militar por el Día de la Independencia.

Tout le monde est sorti voir le défilé militaire pour la Fête de l'Indépendance.

La banda de música encabezó el desfile.

La fanfare menait la procession.

Règle du Nom Masculin

Même si 'desfile' se termine par '-e', c'est un nom masculin, donc utilisez toujours 'el desfile' (le défilé) ou 'un desfile' (un défilé). Contrairement au français où beaucoup de noms en '-e' sont féminins (comme 'la parade'), ici, il est masculin.

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer un desfile.

Correction : Organizar/Celebrar un desfile. (En français, on dit 'organiser' ou 'faire' un défilé, mais l'équivalent direct de 'hacer' est souvent moins idiomatique que 'organiser' ou 'célébrer' dans ce contexte.)

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

nomB2courant
Choisissez « parada » spécifiquement pour un défilé militaire ou une procession officielle organisée, souvent lors d'une fête nationale.
Une illustration colorée d'une procession festive avec des personnages marchant et tenant des instruments de musique et des drapeaux.

Exemples

Cada año hay una gran parada militar para celebrar el Día Nacional.

Chaque année, il y a un grand défilé militaire pour célébrer la Fête Nationale.

La parada de la banda fue muy impresionante.

Le défilé de la fanfare était très impressionnant.

Utiliser 'Parada' pour tous les défilés

Erreur :Utiliser 'parada' pour un défilé festif général (comme un défilé de Carnaval).

Correction : Bien que 'parada' soit techniquement correct, 'desfile' est beaucoup plus courant pour les processions festives non militaires (par exemple, 'desfile de carnaval').

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

nomB2courant
Employez « marcha » lorsqu'il s'agit d'une manifestation ou d'un rassemblement public organisé pour exprimer une opinion ou revendiquer quelque chose, comme une marche pour le climat.
Une illustration d'un groupe déterminé de personnes diverses marchant ensemble en ligne unifiée, symbolisant une protestation.

Exemples

Miles de personas asistieron a la marcha por el clima.

Des milliers de personnes ont assisté à la manifestation pour le climat.

La policía desvió el tráfico debido a la marcha de estudiantes.

La police a dévié le trafic en raison de la manifestation étudiante.

« Desfile » vs « Parada »

La confusion la plus fréquente concerne « desfile » et « parada ». Rappelez-vous que « desfile » est plus général pour les fêtes, tandis que « parada » se réfère quasi-exclusivement aux défilés militaires ou très officiels.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.