Inklingo

Comment dire "défilé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdéfiléest desfileutilisez « desfile » pour un défilé public, qu'il s'agisse d'une fête, d'un carnaval ou d'une parade non militaire.

French → espagnol

desfile

des-FEE-lehdesˈfile

nomA2général
Utilisez « desfile » pour un défilé public, qu'il s'agisse d'une fête, d'un carnaval ou d'une parade non militaire.
Une scène joyeuse montrant un grand char de carnaval coloré en forme d'animal géant défilant dans une rue bordée de spectateurs applaudissant, illustrant une marche publique.

Exemples

El desfile de carrozas de carnaval fue espectacular.

Le défilé de chars du carnaval était spectaculaire.

Todos salieron a ver el desfile militar por el Día de la Independencia.

Tout le monde est sorti voir le défilé militaire pour la Fête de l'Indépendance.

La banda de música encabezó el desfile.

La fanfare menait la procession.

Règle du Nom Masculin

Même si 'desfile' se termine par '-e', c'est un nom masculin, donc utilisez toujours 'el desfile' (le défilé) ou 'un desfile' (un défilé). Contrairement au français où beaucoup de noms en '-e' sont féminins (comme 'la parade'), ici, il est masculin.

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer un desfile.

Correction : Organizar/Celebrar un desfile. (En français, on dit 'organiser' ou 'faire' un défilé, mais l'équivalent direct de 'hacer' est souvent moins idiomatique que 'organiser' ou 'célébrer' dans ce contexte.)

procesión

nomA2général
Choisissez « procesión » pour un défilé à caractère religieux, comme lors de la Semaine Sainte.

Exemples

La procesión de Semana Santa pasa por la calle principal.

La procession de la Semaine Sainte passe par la rue principale.

parada

pah-RAH-dahpaˈɾaða

nomB2formel
Employez « parada » spécifiquement pour un défilé militaire ou une grande fête officielle.
Une illustration colorée d'une procession festive avec des personnages marchant et tenant des instruments de musique et des drapeaux.

Exemples

Cada año hay una gran parada militar para celebrar el Día Nacional.

Chaque année, il y a un grand défilé militaire pour célébrer la Fête Nationale.

La parada de la banda fue muy impresionante.

Le défilé de la fanfare était très impressionnant.

Utiliser 'Parada' pour tous les défilés

Erreur :Utiliser 'parada' pour un défilé festif général (comme un défilé de Carnaval).

Correction : Bien que 'parada' soit techniquement correct, 'desfile' est beaucoup plus courant pour les processions festives non militaires (par exemple, 'desfile de carnaval').

pasarela

pah-sah-REH-lahpasaˈɾela

nomB1spécifique (mode)
Utilisez « pasarela » uniquement dans le contexte de la mode, pour désigner le podium sur lequel défilent les mannequins.
Une mannequin défilant sur une longue passerelle lumineuse lors d'un défilé de mode.

Exemples

La modelo desfila por la pasarela con un vestido rojo.

La mannequin défile sur la passerelle dans une robe rouge.

Milán es famosa por sus pasarelas de alta costura.

Milan est célèbre pour ses podiums de haute couture.

Los diseñadores nerviosos esperan tras la pasarela.

Les créateurs nerveux attendent derrière le podium.

Utilisation de 'La'

C'est un mot féminin, donc utilisez toujours 'la' ou 'una' avec. En français, on utilise 'le' ou 'un' pour 'podium' et 'la' ou 'une' pour 'passerelle'.

Desfilar vs. Caminar

Alors que 'caminar' signifie marcher, quand on parle d'un podium, on utilise généralement 'desfilar' (défiler ou présenter un défilé). En français, on utilise 'défiler' pour les podiums et 'marcher' pour la marche générale.

Piste vs. Pasarela

Erreur :Utiliser 'pasarela' pour une piste de décollage d'avion.

Correction : Utilisez 'pista' pour les pistes d'aéroport où les avions atterrissent ; 'pasarela' est pour les personnes qui marchent. En français, on utilise 'piste' pour les avions et 'passerelle' ou 'podium' pour la mode.

marcha

MAR-chahˈmartʃa

nomB2général
Préférez « marcha » pour un rassemblement ou une manifestation publique, souvent à caractère social ou politique.
Une illustration d'un groupe déterminé de personnes diverses marchant ensemble en ligne unifiée, symbolisant une protestation.

Exemples

Miles de personas asistieron a la marcha por el clima.

Des milliers de personnes ont assisté à la manifestation pour le climat.

La policía desvió el tráfico debido a la marcha de estudiantes.

La police a dévié le trafic en raison de la manifestation étudiante.

Ne pas confondre « desfile » et « marcha »

La confusion la plus fréquente concerne « desfile » (défilé festif ou général) et « marcha » (manifestation, cortège). Pensez à la nature de l'événement : un défilé de carnaval utilise « desfile », tandis qu'une manifestation pour le climat utilise « marcha ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.