Comment dire "rompre avec" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rompre avec” est “terminar” — utilisez "terminar" pour indiquer la fin d'une relation amoureuse ou amicale..
terminar
/ter-mee-NAR//teɾ.miˈnaɾ/

Exemples
Laura terminó con su novio la semana pasada.
Laura a rompu avec son petit ami la semaine dernière.
No quiero terminar contigo, te amo.
Je ne veux pas rompre avec toi, je t'aime.
Dicen que van a terminar porque discuten mucho.
Ils disent qu'ils vont rompre parce qu'ils se disputent beaucoup.
La Phrase Clé : 'terminar con'
Pour parler de rupture, la formule magique est 'terminar con' suivi de la personne. Par exemple, 'Él terminó con ella' (Il a rompu avec elle). C'est l'équivalent direct de notre 'rompre avec' en français.
deshacerme
/des-ah-SAYR-meh//desaˈθeɾme/

Exemples
Necesito deshacerme de toda esta ropa vieja.
J'ai besoin de me débarrasser de tous ces vieux vêtements.
No puedo deshacerme de este recuerdo.
Je ne peux pas me défaire de ce souvenir.
Le 'de' obligatoire
Chaque fois que vous utilisez ce verbe pour signifier 'se débarrasser de quelque chose', vous devez placer le mot 'de' juste après avant de mentionner l'objet. C'est similaire à la préposition française 'de' dans 'se débarrasser DE quelque chose'.
Pourquoi 'me' est-il à la fin ?
Le 'me' signifie 'moi-même'. Lorsque l'action n'a pas encore eu lieu (comme après 'vouloir' ou 'avoir besoin de'), nous attachons 'me' à la fin du verbe à l'infinitif.
Oublier le 'de'
Erreur : “Quiero deshacerme mi coche.”
Correction : Quiero deshacerme DE mi coche. Car en espagnol, on se débarrasse 'de' quelque chose, tout comme en français.
Ne pas confondre relation et objet
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

