Comment dire "fondre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fondre” est “deshacerse” — utilisez 'deshacerse' lorsque vous parlez de la fonte de substances comme la glace, le beurre, ou le chocolat, souvent sous l'effet de la chaleur..
deshacerse
/dess-ah-SEHR-seh//desaˈseɾse/

Exemples
El helado se deshizo rápidamente bajo el sol.
La glace a fondu rapidement sous le soleil.
La vieja tela se deshacía al tocarla.
Le vieux tissu s'effritait au simple toucher.
La pastilla se deshace en el agua caliente.
Le comprimé se dissout dans l'eau chaude.
Action passive
Dans ce sens, 'deshacerse' décrit un changement d'état qui arrive au sujet lui-même (comme la glace qui fond). Le pronom réfléchi 'se' montre que l'action est contenue dans le sujet.
deshacer
/des-ah-SEHR//desaˈθeɾ/

Exemples
El hielo se deshizo rápidamente bajo el sol.
La glace a fondu rapidement sous le soleil.
Tienes que deshacer la pastilla en un vaso de agua.
Tu dois dissoudre le comprimé dans un verre d'eau.
L'utilisation de 'se'
Quand quelque chose fond de lui-même (comme la glace), on ajoute 'se' au verbe : 'El hielo se deshace'.
deshacerme
/des-ah-SAYR-meh//desaˈθeɾme/

Exemples
Con este calor, siento que voy a deshacerme.
Avec cette chaleur, j'ai l'impression que je vais fondre.
Suelo deshacerme en lágrimas con esa película.
J'ai tendance à fondre en larmes avec ce film.
Usage figuré
Tout comme en français, vous ne vous transformez pas littéralement en liquide ; vous décrivez simplement un sentiment intense !
Confusion entre 'deshacerse' et 'deshacerme'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


