Comment dire "se détendre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se détendre” est “relajarse” — utilisez 'relajarse' lorsque vous parlez de devenir moins tendu ou anxieux, souvent après une période de stress ou de travail intense..
relajarse
/ray-lah-HAR-say//relaˈxaɾse/

Exemples
Necesito relajarme después del trabajo.
J'ai besoin de me détendre après le travail.
Me relajo escuchando música clásica.
Je me détends en écoutant de la musique classique.
¡Relájate! Todo va a estar bien.
Détends-toi ! Tout va bien se passer.
Les mots 'soi-même'
Ce verbe est 'réfléchi' (pronominal), ce qui signifie que la personne qui fait l'action est aussi celle qui la reçoit. Vous devez utiliser des pronoms comme me, te, ou se avant le verbe (ou attachés à la fin) pour indiquer qui se détend.
Oublier le 'se'
Erreur : “Yo relajo en el sofá.”
Correction : Yo me relajo en el sofá.
relajar
/reh-lah-HAR//re.laˈxaɾ/

Exemples
Esta música suave me relaja mucho después del trabajo.
Cette musique douce me détend beaucoup après le travail.
El profesor trata de relajar el ambiente antes del examen.
Le professeur essaie de détendre l'atmosphère avant l'examen.
Un buen masaje puede relajar los músculos tensos.
Un bon massage peut détendre les muscles tendus.
Quand c'est vous qui vous détendez
Si vous voulez dire 'je me détends', vous ajoutez généralement un petit mot : 'Me relajo'. Sans ce 'me', cela signifie que vous détendez autre chose (comme vos muscles ou votre ami).
Décrire ce qui vous détend
Pour dire 'La musique me détend', placez le 'me' avant le verbe : 'La música me relaja.'
Utiliser 'relajar' seul
Erreur : “Yo relajo en el parque.”
Correction : Yo me relajo en el parque.
desconectar
des-koh-nek-TAR/desko-nekˈtaɾ/

Exemples
Necesito un fin de semana en la playa para desconectar.
J'ai besoin d'un week-end à la plage pour me détendre.
Es difícil desconectar del trabajo cuando tienes el móvil cerca.
Il est difficile de se changer les idées après le travail quand on a son téléphone à proximité.
Perdona, me quedé pensando en mis cosas y desconecté un momento.
Désolé, j'étais en train de penser à mes propres affaires et j'ai déconnecté un instant.
Utilisation de « de » avec la déconnexion mentale
Lorsque vous voulez dire de quoi vous vous déconnectez, utilisez toujours le mot « de ». Par exemple : « Desconectar DEL trabajo » (Se déconnecter DU travail).
Usage réfléchi
Parfois, on ajoute « se » à la fin (desconectarse) pour souligner que CE SONT EUX qui ont besoin d'une pause, mais « desconectar » seul est plus courant en Espagne. En français, l'usage réfléchi est la norme pour exprimer cette idée : « se déconnecter », « se détendre ».
Traduction directe de « Relax »
Erreur : “Necesito relaxar.”
Correction : Necesito desconectar.
relajarte
/re-lah-HAR-teh//re.laˈxaɾ.te/

Exemples
Necesitas tomar un té para relajarte.
Tu as besoin de boire un thé pour te détendre.
Es difícil relajarte con tanto ruido.
Il est difficile de se relaxer avec autant de bruit.
Después de trabajar, lo mejor es relajarte en el sofá.
Après le travail, le mieux est de se décontracter sur le canapé.
Le pronom 'miroir'
Le 'te' à la fin de 'relajarte' agit comme un miroir. Il indique que l'action est faite sur soi-même.
Coller les mots ensemble
Quand vous avez deux verbes ensemble (comme 'vouloir se détendre'), vous pouvez coller le 'te' directement à la fin du deuxième verbe d'action.
Le 'te' est pour le tutoiement ('tú')
Erreur : “Utiliser 'relajarte' quand on s'adresse à un groupe ou à un inconnu.”
Correction : N'utilise 'relajarte' que pour un ami. Utilise 'relajarse' pour quelqu'un que tu ne connais pas bien ou 'relajarnos' pour 'nous'.
esparcir
/es-par-SEER//esparˈθir/

Exemples
Después de un examen tan difícil, necesito esparcirme un poco.
Après un examen aussi difficile, j'ai besoin de me détendre un peu.
La música es una excelente manera de esparcirse.
La musique est une excellente façon de se distraire.
Salimos al campo para esparcirnos y respirar aire puro.
Nous sommes allés à la campagne pour nous détendre et respirer l'air frais.
Utilisation des pronoms réfléchis
Quand 'esparcir' est utilisé pour signifier se détendre, il faut utiliser les pronoms réfléchis (me, te, se, nos, os). C'est comme dire que l'on 'disperse' ses propres soucis.
N'oubliez pas le 'me/te/se'
Erreur : “Necesito esparcir después del trabajo.”
Correction : Necesito esparcirme después del trabajo. (Sans le 'me', vous dispersez un objet, pas vous-même !)
Ne pas confondre 'relajarse' et 'desconectar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




