Inklingo

Comment dire "se voir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourse voirest verseutilisez "verse" lorsque vous parlez de se regarder soi-même dans un miroir ou une autre surface réfléchissante, ou dans un contexte d'action réciproque informelle comme 'on se voit bientôt'..

verse🔊A1

Utilisez "verse" lorsque vous parlez de se regarder soi-même dans un miroir ou une autre surface réfléchissante, ou dans un contexte d'action réciproque informelle comme 'on se voit bientôt'.

En savoir plus →
vernos🔊A2

Utilisez "vernos" pour exprimer une action réciproque où un groupe de personnes (incluant le locuteur) se rencontre ou se voit, souvent dans un cadre social ou pour un rendez-vous.

En savoir plus →
encontrarnos🔊A2

Utilisez "encontrarnos" lorsque l'accent est mis sur le fait de se retrouver ou de se croiser dans un lieu spécifique, souvent à un moment convenu, comme un rendez-vous.

En savoir plus →
verme🔊A2

Utilisez "verme" spécifiquement quand vous parlez de vous-même en train de vous regarder, que ce soit votre reflet ou votre image dans un miroir.

En savoir plus →
French → espagnol

verse

/vehr-seh//ˈbeɾse/

VerbeA1Standard
Utilisez "verse" lorsque vous parlez de se regarder soi-même dans un miroir ou une autre surface réfléchissante, ou dans un contexte d'action réciproque informelle comme 'on se voit bientôt'.
Une personne agenouillée près d'un étang calme, regardant attentivement son propre reflet dans la surface de l'eau.

Exemples

Ella se ve en el espejo antes de salir.

Elle se regarde dans le miroir avant de sortir.

¿Te ves bien con ese vestido?

Te trouves-tu bien dans cette robe ? (Littéralement : Te vois-tu bien ?)

Nos vemos el sábado en el café.

On se voit samedi au café.

¡Adiós! ¡Nos vemos!

Adieu ! À plus tard !

Le 'Se' Réfléchi

Quand vous utilisez 'verse', l'action est effectuée par le sujet sur lui-même. 'Yo veo' signifie 'Je vois', mais 'Yo me veo' signifie 'Je me vois'.

Action Réciproque

Cette signification utilise les pronoms pluriels ('nos' ou 'se') car l'action va et vient entre deux personnes ou plus.

vernos

BEHR-nohs/'beɾnos/

VerbeA2Standard
Utilisez "vernos" pour exprimer une action réciproque où un groupe de personnes (incluant le locuteur) se rencontre ou se voit, souvent dans un cadre social ou pour un rendez-vous.
Deux personnes souriantes se tenant face à face, se regardant directement dans les yeux, illustrant une rencontre sociale.

Exemples

Quiero vernos la próxima semana para el café.

Je veux qu'on se voie la semaine prochaine pour prendre un café.

Espero vernos antes de que te vayas de viaje.

J'espère qu'on se verra avant que tu partes en voyage.

Podemos vernos en el parque a las cinco, ¿te parece?

On peut se retrouver au parc à cinq heures, ça te dit ?

Le pronom réfléchi attaché

Le 'nos' est attaché à la fin de l'infinitif ('ver') car il agit comme complément du verbe et renvoie au sujet ('nous'). Il signifie 'l'un l'autre' dans ce contexte. C'est similaire à la construction française 'Nous devons nous voir'.

Utilisation de la forme 'séparée'

Vous pouvez aussi placer 'nos' avant le verbe conjugué : 'Nos queremos ver' (Nous voulons nous voir). 'Queremos vernos' et 'Nos queremos ver' sont deux façons correctes de le dire, tout comme en français on dit 'Nous voulons nous voir' ou 'On veut se voir'.

Oublier la notion de réciprocité ('l'un l'autre')

Erreur :Vamos a ver a la playa. (Nous allons voir la plage.)

Correction : Vamos a vernos en la playa. (Nous allons nous voir / nous retrouver à la plage.) — Utiliser 'vernos' implique une interaction entre les personnes.

encontrarnos

/en-kon-TRAR-nos//eŋkonˈtɾaɾnos/

VerbeA2Standard
Utilisez "encontrarnos" lorsque l'accent est mis sur le fait de se retrouver ou de se croiser dans un lieu spécifique, souvent à un moment convenu, comme un rendez-vous.
Deux silhouettes de dessins animés simples se tenant sur un chemin, s'approchant l'une de l'autre et se serrant la main dans un salut amical.

Exemples

Debemos encontrarnos en la estación de tren a las seis.

Nous devons nous retrouver à la gare à six heures.

Queremos encontrarnos para discutir el proyecto.

Nous voulons nous retrouver pour discuter du projet.

¡Qué alegría encontrarnos de nuevo después de tanto tiempo!

Quel plaisir de nous retrouver après si longtemps !

Action Réciproque

Lorsque 'encontrarnos' est utilisé pour signifier 'se rencontrer', cela montre que 'nous' faisons l'action à 'nous' (nous nous rencontrons). C'est ce qu'on appelle une action réciproque, similaire à l'utilisation des pronoms réfléchis en français (ex: 'nous nous voyons').

Règle de Placement

'Encontrarnos' est la forme infinitif avec le pronom 'nos' attaché. Cette forme composée est utilisée lorsqu'elle suit un verbe conjugué (ex: podemos) ou une préposition (ex: antes de).

Oublier le 'nos'

Erreur :Vamos a encontrar en el café.

Correction : Vamos a encontrarnos en el café. (Si vous utilisez 'encontrar' sans 'nos', cela signifie 'trouver un objet', pas 'rencontrer une personne'.)

verme

/BER-meh//ˈbeɾ.me/

VerbeA2Standard
Utilisez "verme" spécifiquement quand vous parlez de vous-même en train de vous regarder, que ce soit votre reflet ou votre image dans un miroir.
Une figure de dessin animé amicale, agenouillée près d'un bassin d'eau calme et clair, regardant attentivement son propre reflet visible à la surface.

Exemples

Necesito un espejo para verme.

J'ai besoin d'un miroir pour me voir.

No me gusta verme en las fotos.

Je n'aime pas me voir sur les photos.

Al verme en esa situación, no supe qué hacer.

Me retrouvant dans cette situation, je ne savais pas quoi faire.

Un mot 'Deux-en-Un'

'Verme' est en fait deux mots combinés : le verbe 'ver' (voir) + 'me' (moi/me). Coller 'me' à la fin du verbe montre que l'action de voir vous concerne. C'est similaire à la structure française où le pronom réfléchi se place avant le verbe conjugué (ex: 'je me vois'), mais ici, il est attaché à l'infinitif.

Où va le 'me' ?

Le 'me' est attaché à la fin d'un verbe uniquement lorsque le verbe est à sa forme originale '-ar', '-er', ou '-ir' (comme 'ver') ou à l'impératif. Pour toutes les autres formes verbales conjuguées, le 'me' se place avant le verbe (ex: 'me veo' - je me vois). En français, le pronom réfléchi est toujours placé avant le verbe conjugué, quelle que soit la forme.

Essayer de conjuguer 'verme'

Erreur :Yo verme en el espejo.

Correction : Yo me veo en el espejo. Rappelez-vous, 'verme' est la forme infinitive. Lorsque vous indiquez qui fait l'action (Yo, Tu, Il/Elle), le 'me' se sépare et se place avant le verbe principal, qui prend alors la terminaison appropriée (comme 'me veo').

Distinction entre "verse" et "vernos"

La confusion principale réside souvent entre "verse" (se regarder soi-même) et "vernos" (se voir mutuellement). "Verse" est utilisé pour une action réfléchie sur soi, tandis que "vernos" implique une rencontre ou une action réciproque entre plusieurs personnes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.