Inklingo

Comment dire "sonner" en espagnol

French → espagnol

sonar

/so-NAR//soˈnaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez « sonar » lorsque le sujet est un appareil (téléphone, réveil, sonnette) qui produit un son lui-même, sans intervention humaine directe.
Une illustration simple d'un doigt appuyant sur un bouton de sonnette rouge vif à côté d'une porte en bois.

Exemples

Mi teléfono suena a menudo.

Mon téléphone sonne souvent.

Mi despertador suena a las seis de la mañana.

Mon réveil sonne à six heures du matin.

¿Puedes oír? El teléfono está sonando.

Tu entends ? Le téléphone sonne.

Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.

Les cloches de l'église ont retenti à midi.

Verbe à changement de radical (o → ue)

Au présent, le 'o' se transforme en 'ue' lorsqu'il est accentué (yo, tú, él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes). Les formes 'nosotros' et 'vosotros' sont régulières et conservent le 'o'.

Confondre 'Sonar' et 'Taper/Jouer'

Erreur :Utiliser 'tocar' pour dire que le téléphone fait du bruit. (Usar 'tocar' para decir que el teléfono hace ruido.)

Correction : Utilisez 'sonar' pour les objets inanimés qui produisent un bruit (alarmes, cloches, téléphones). 'Tocar' signifie 'toucher' ou 'jouer d'un instrument de musique'.

llamar

/ya-mar//ʝaˈmaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez « llamar » quand il s'agit d'une action volontaire de faire sonner quelque chose, comme une sonnette à une porte ou le téléphone pour parler à quelqu'un.
Une personne souriant tout en tenant un téléphone portable à son oreille, illustrant un appel téléphonique.

Exemples

Alguien llama a la puerta.

Quelqu'un sonne à la porte.

Te llamo en cinco minutos.

Je t'appelle dans cinq minutes.

Mi mamá me llama todos los domingos.

Ma mère m'appelle tous les dimanches.

¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?

Peux-tu appeler la pizzeria pour commander à dîner ?

Appeler une personne

Lorsque vous précisez qui vous appelez, vous devez généralement ajouter le petit mot 'a' avant son nom ou son titre. Par exemple, 'Llamo a mi hermana' (J'appelle ma sœur).

Oublier le 'a'

Erreur :Voy a llamar mi amigo.

Correction : Voy a llamar a mi amigo. Lorsque la personne que vous appelez est le 'receveur' direct de l'action, l'espagnol utilise ce qu'on appelle le 'a' personnel.

Attention à la confusion entre « sonar » et « llamar »

La principale erreur est d'utiliser « sonar » pour une action intentionnelle, comme appuyer sur une sonnette. Rappelez-vous : « sonar » décrit le son produit par un objet, tandis que « llamar » décrit l'action humaine de faire sonner.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.