Inklingo

Comment dire "spécifier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourspécifierest especificarutilisez « especificar » lorsque vous demandez ou donnez des détails clairs et précis, comme le faire en français..

especificar🔊B1

Utilisez « especificar » lorsque vous demandez ou donnez des détails clairs et précis, comme le faire en français.

En savoir plus →
concretar🔊B1

Choisissez « concretar » pour indiquer la finalisation ou la détermination d'un élément, comme une date ou un accord.

En savoir plus →
detallar🔊B1

Utilisez « detallar » quand il s'agit de présenter des informations de manière exhaustive, en listant les différents éléments.

En savoir plus →
precisar🔊B2

Employez « precisar » pour demander ou fournir une information plus exacte, souvent une donnée comme une date ou une heure.

En savoir plus →
puntualizar🔊B2

Utilisez « puntualizar » pour souligner ou clarifier un point spécifique, souvent pour éviter une mauvaise interprétation ou pour insister.

En savoir plus →
French → espagnol

especificar

/es-peh-see-fee-KAHR//espeθifiˈkaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « especificar » lorsque vous demandez ou donnez des détails clairs et précis, comme le faire en français.
Une main pointant un bâton en bois vers une pomme rouge spécifique dans un panier de pommes vertes.

Exemples

Por favor, especifica el color que quieres para la camiseta.

S'il te plaît, spécifie la couleur que tu veux pour le t-shirt.

El contrato especifica que el pago debe hacerse antes del lunes.

Le contrat spécifie que le paiement doit être effectué avant lundi.

No especificaste las condiciones del trato en el correo electrónico.

Tu n'as pas spécifié les termes de l'accord dans l'e-mail.

Le changement orthographique

Quand un verbe se termine par '-car', le 'c' se transforme en 'qu' à la première personne du singulier du passé simple (pretérito perfecto simple) et dans les formes du subjonctif qui expriment un souhait. Cela permet de conserver le son 'k'.

Pas de mots superflus

En français, on peut dire 'spécifier quelque chose' ou 'spécifier sur quelque chose'. En espagnol, on spécifie directement la chose. On n'a pas besoin de 'de' ou 'en' après le verbe.

Le passé simple à la première personne

Erreur :Yo especifiqué (écrit 'especifiqué' mais prononcé comme 'spécifi-ké').

Correction : Dites 'especifiqué'. Si vous l'écrivez avec un 'c', cela se prononcerait 'especificé' (avec un son 's' comme dans 'ceci').

Utilisation incorrecte de 'en'

Erreur :Tienes que especificar en el color.

Correction : Dites 'Tienes que especificar el color.' L'espagnol considère la chose que l'on spécifie comme la cible directe du verbe.

concretar

/kon-kre-TAR//koŋkɾeˈtaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez « concretar » pour indiquer la finalisation ou la détermination d'un élément, comme une date ou un accord.
Deux personnes se serrent la main au-dessus d'une petite table avec un document signé.

Exemples

Por fin pudimos concretar la fecha de la boda.

Nous avons enfin pu finaliser la date du mariage.

Necesitamos concretar los detalles del contrato mañana.

Nous devons spécifier les détails du contrat demain.

Antes de irnos, vamos a concretar quién traerá la comida.

Avant de partir, précisons qui apportera la nourriture.

Rendre les idées concrètes

Pensez à ce verbe comme à l'action de 'rendre quelque chose concret'. C'est une action utilisée lorsque l'on passe d'une idée vague à un fait solide et décidé.

Verbe impersonnel

Lorsque vous dites que quelque chose doit être finalisé sans dire qui le fait, utilisez 'se' : 'Se concretó el trato' (L'accord a été finalisé).

Ne pas utiliser 'faire concret'

Erreur :Quiero hacer concreto mis planes.

Correction : Quiero concretar mis planes. (L'espagnol utilise ce verbe unique au lieu d'une expression.)

detallar

/deh-tah-yahr//de.taˈʝaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « detallar » quand il s'agit de présenter des informations de manière exhaustive, en listant les différents éléments.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant une personne pointant du doigt des éléments individuels sur un long parchemin pour les expliquer un par un.

Exemples

El informe detalla todos los gastos del viaje.

Le rapport détaille toutes les dépenses du voyage.

Por favor, detalla los pasos que debemos seguir.

S'il vous plaît, détaillez les étapes que nous devons suivre.

No es necesario detallar cada pequeña conversación.

Il n'est pas nécessaire de détailler chaque petite conversation.

Un mot d'action pour la minutie

Utilisez 'detallar' lorsque vous ne faites pas que raconter une histoire, mais que vous en expliquez chaque petite partie. C'est comme prendre une image globale et zoomer sur les petites pièces.

Schéma de conjugaison facile

Ce verbe est parfaitement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous pouvez conjuguer 'detallar' exactement de la même manière.

Confusion entre le nom et le verbe

Erreur :Él quiere detalle el plan.

Correction : Él quiere detallar el plan.

precisar

/pre-see-SAR//pɾesiˈsaɾ/

verbeB2neutre
Employez « precisar » pour demander ou fournir une information plus exacte, souvent une donnée comme une date ou une heure.
Une personne pointant du doigt une pomme rouge spécifique dans un panier de pommes vertes.

Exemples

¿Podrías precisar la fecha del evento?

Pourriez-vous préciser la date de l'événement ?

El informe no precisa las causas del accidente.

Le rapport ne précise pas les causes de l'accident.

Es difícil precisar el momento exacto en que ocurrió.

Il est difficile de préciser le moment exact où cela s'est produit.

Lien avec la précision

Ce sens de 'precisar' est directement lié au mot français 'précision'. Utilisez-le lorsque vous voulez rendre quelque chose clair et exact.

Action directe

Lorsque vous utilisez ce sens, vous n'avez généralement pas besoin de 'de'. Vous nommez directement la chose que vous clarifiez (par exemple, 'Precisa tu nombre').

Confusion entre 'Précis' (Adjectif) et 'Precisar' (Verbe)

Erreur :El es muy precisar.

Correction : Él es muy preciso.

puntualizar

/poon-twah-lee-thar//puntu̯aliˈθaɾ/

verbeB2formel
Utilisez « puntualizar » pour souligner ou clarifier un point spécifique, souvent pour éviter une mauvaise interprétation ou pour insister.
Une main utilisant une loupe pour examiner de près une fleur unique et vivement colorée parmi d'autres.

Exemples

El director puntualizó que los cambios serían obligatorios.

Le directeur a précisé que les changements seraient obligatoires.

Antes de terminar, me gustaría puntualizar algunos detalles técnicos.

Avant de terminer, j'aimerais clarifier certains détails techniques.

Ella puntualizó los puntos clave del contrato.

Elle a détaillé les points clés du contrat.

Changement orthographique !

Lorsque vous utilisez la première personne du singulier au passé (prétérit) ou toute forme du subjonctif, le 'z' se transforme en 'c'. C'est une règle d'orthographe espagnole pour maintenir le son doux devant 'e'. Exemple : 'puntualicé'.

Ajouter une précision avec 'Que'

On utilise souvent le mot 'que' (que) après ce verbe pour introduire un fait ou une idée spécifique que l'on souhaite préciser.

Confusion avec la ponctualité

Erreur :Utiliser 'puntualizar' pour dire 'arriver à l'heure'.

Correction : Pour indiquer la ponctualité, utilisez 'ser puntual' (être ponctuel) ou 'llegar a tiempo' (arriver à l'heure). 'Puntualizar' concerne le discours, pas l'horaire.

Ne pas confondre « especificar » et « precisar »

Beaucoup d'apprenants confondent « especificar » et « precisar ». Bien qu'ils soient proches, « especificar » est plus général pour donner des détails, tandis que « precisar » est souvent utilisé pour demander une information plus exacte, une donnée précise comme une date ou un chiffre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.