Inklingo

Comment dire "symbole" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursymboleest símboloutilisez « símbolo » lorsque vous parlez d'une représentation concrète ou abstraite d'une idée, d'un concept ou d'une nation, comme un drapeau ou une colombe.

símboloA2

Utilisez « símbolo » lorsque vous parlez d'une représentation concrète ou abstraite d'une idée, d'un concept ou d'une nation, comme un drapeau ou une colombe.

En savoir plus →
icono🔊A1

Employez « icono » pour désigner une petite image ou un pictogramme qui représente un programme, une fonction ou un objet sur un écran d'ordinateur ou un appareil électronique.

En savoir plus →
signo🔊A2

Choisissez « signo » dans des contextes spécifiques comme les mathématiques (signe plus, signe moins) ou la ponctuation (point d'interrogation, point d'exclamation).

En savoir plus →
metáforaB1

Utilisez « metáfora » quand « symbole » est employé dans un sens figuré, pour parler d'une chose qui représente autre chose par analogie ou ressemblance.

En savoir plus →
bandera🔊B1

Prenez « bandera » lorsque « symbole » fait référence à un étendard, une cause principale ou un idéal défendu par un groupe ou un mouvement.

En savoir plus →
atributo🔊B2

Employez « atributo » dans un contexte grammatical ou linguistique pour désigner une caractéristique ou une qualité attribuée à un sujet, souvent après un verbe copule.

En savoir plus →
French → espagnol

símbolo

nomA2général
Utilisez « símbolo » lorsque vous parlez d'une représentation concrète ou abstraite d'une idée, d'un concept ou d'une nation, comme un drapeau ou une colombe.

Exemples

La bandera es el símbolo de nuestro país.

Le drapeau est le symbole de notre pays.

icono

ee-KOH-nohiˈkono

nomA1général
Employez « icono » pour désigner une petite image ou un pictogramme qui représente un programme, une fonction ou un objet sur un écran d'ordinateur ou un appareil électronique.
Une illustration colorée d'une icône de maison stylisée, représentant un bouton d'accueil sur une interface numérique.

Exemples

Haz doble clic en el icono para abrir el programa.

Double-cliquez sur l'icône pour ouvrir le programme.

Ella es un icono de la moda en todo el mundo.

Elle est une icône de la mode dans le monde entier.

El museo tiene una colección de iconos religiosos antiguos.

Le musée possède une collection d'icônes religieuses anciennes.

Le genre reste masculin

Le mot 'icono' est toujours masculin ('el icono'), même si vous l'utilisez pour décrire une femme (par exemple, 'Ella es un icono'). En français, 'icône' est féminin, donc attention à ne pas faire l'accord en genre.

Forme plurielle

Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un -s : 'los iconos'. En français, le pluriel est 'les icônes'.

La confusion 'Icono' vs 'Ícono'

Erreur :Penser que 'ícono' est toujours faux.

Correction : En Espagne, 'icono' (sans accent) est préféré. En Amérique latine, 'ícono' (avec un accent) est plus courant. Les deux sont acceptés par l'académie officielle de la langue espagnole. En français, 'icône' prend un accent aigu, mais il n'y a pas de confusion possible avec une autre prononciation.

signo

síng-noˈsiɣno

nomA2spécifique
Choisissez « signo » dans des contextes spécifiques comme les mathématiques (signe plus, signe moins) ou la ponctuation (point d'interrogation, point d'exclamation).
Un panneau routier triangulaire rouge avec un simple symbole de point d'exclamation noir au centre, indiquant un avertissement.

Exemples

Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.

J'oublie toujours où va le point d'interrogation.

El signo de suma es un más (+).

Le signe d'addition est un plus (+).

Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.

Vous devez ajouter un point d'exclamation à la fin de cette phrase.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'signo' est un nom masculin, vous utilisez donc toujours 'el signo' ou 'un signo', tout comme en français avec 'le signe' ou 'un signe'.

metáfora

nomB1littéraire
Utilisez « metáfora » quand « symbole » est employé dans un sens figuré, pour parler d'une chose qui représente autre chose par analogie ou ressemblance.

Exemples

Decir que sus cabellos son de oro es una metáfora.

Dire que ses cheveux sont en or est une métaphore.

bandera

bahn-DEH-rahbanˈdeɾa

nomB1général
Prenez « bandera » lorsque « symbole » fait référence à un étendard, une cause principale ou un idéal défendu par un groupe ou un mouvement.
Une main stylisée tenant une bannière verticale jaune unie haut au-dessus de sa tête, symbolisant une cause ou un principe.

Exemples

La igualdad es la principal bandera de su partido político.

L'égalité est le principal étendard (ou la principale cause) de leur parti politique.

Ella levantó la bandera de la justicia social en la reunión.

Elle a brandi l'étendard de la justice sociale lors de la réunion (ce qui signifie qu'elle a défendu la cause).

Usage figuré

Dans ce contexte, 'bandera' ne signifie pas un drapeau physique, mais la croyance principale, l'objectif ou le principe que soutient une personne ou un groupe. C'est similaire à l'utilisation du mot français 'étendard' ou 'drapeau' dans un sens abstrait.

atributo

ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

nomB2spécifique
Employez « atributo » dans un contexte grammatical ou linguistique pour désigner une caractéristique ou une qualité attribuée à un sujet, souvent après un verbe copule.
Un chien heureux assis, illustrant un état d'être.

Exemples

En la frase 'Ella es inteligente', 'inteligente' es el atributo.

Dans la phrase 'Elle est intelligente', 'intelligente' est l'attribut.

Las llaves son el atributo de San Pedro en las pinturas.

Les clés sont le symbole de Saint-Pierre dans les peintures.

L'étiquette grammaticale

En grammaire espagnole, lorsque vous utilisez des verbes comme 'ser' (être) ou 'parecer' (sembler), la description qui suit est appelée 'atributo'. Elle doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne dont vous parlez.

Confusions fréquentes entre « símbolo » et « icono »

La confusion la plus courante concerne « símbolo » et « icono ». Souvenez-vous que « icono » se réfère presque exclusivement aux représentations visuelles sur les écrans, tandis que « símbolo » a un sens beaucoup plus large, incluant les concepts abstraits et les représentations nationales.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.