Comment dire "tentative" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tentative” est “intento” — utilisez « intento » pour parler de l'acte d'essayer de faire quelque chose, souvent répété, comme dans l'apprentissage ou la résolution d'un problème.
intento
in-TEN-tohinˈtento

Exemples
Después de varios intentos, finalmente lo logré.
Après plusieurs tentatives, j'ai finalement réussi.
Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.
Il a fait une tentative d'appel, mais personne n'a répondu.
Vale la pena hacer el intento.
Cela vaut la peine de faire la tentative / Ça vaut la peine d'essayer.
C'est une Chose, Pas une Action
Pensez à 'intento' comme une 'chose' – spécifiquement, 'une tentative'. Comme c'est un nom, vous le verrez souvent avec des mots comme 'un' (un), 'el' (le), ou 'varios' (plusieurs).
Associé à 'Hacer'
En espagnol, on ne 'donne' pas un essai, on en 'fait' un. Le verbe partenaire le plus courant pour 'intento' est 'hacer' (faire). Par exemple, 'hacer un intento'.
Confondre avec le Verbe
Erreur : “Hizo intento de abrir la puerta.”
Correction : Hizo un intento de abrir la puerta. (Il a fait une tentative d'ouvrir la porte.) Puisque 'intento' est ici une 'chose' (un nom), il a besoin d'un article comme 'un' devant lui.
esfuerzo
es-FWEHR-sohesˈfweɾso

Exemples
Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.
Nous avons fait un grand effort pour terminer le projet à temps.
Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.
Avec beaucoup d'effort, il a réussi à soulever la lourde boîte.
Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.
Sa constante tentative dans ses études a porté ses fruits.
Le lien avec 'hacer'
En espagnol, on 'fait' généralement l'effort, en utilisant le verbe 'hacer' (faire). Ainsi, 'J'ai fait un effort' devient 'Hice un esfuerzo.' C'est la manière la plus courante de l'utiliser.
Confondre Nom et Verbe
Erreur : “Yo esfuerzo mucho.”
Correction : Yo hago mucho esfuerzo (Je fais beaucoup d'effort) ou Yo me esfuerzo mucho (Je me donne beaucoup de peine). Rappelez-vous qu'*esfuerzo* est le nom (la chose), pas l'action elle-même.
atentado
ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

Exemples
La policía detuvo a los responsables del atentado.
La police a arrêté les responsables de l'attaque.
Hubo un atentado fallido contra el embajador.
Il y a eu une tentative d'assassinat manquée contre l'ambassadeur.
El país conmemora a las víctimas del atentado.
Le pays commémore les victimes de l'attentat.
Utilisation de 'Contra'
Pour indiquer qui ou quoi a été visé, utilisez toujours le mot 'contra' (contre). Par exemple : 'un atentado contra el presidente' (une attaque contre le président).
Toujours Masculin
Même si l'événement est une tragédie, le mot 'atentado' est toujours masculin : 'el atentado' ou 'un atentado'.
Atentado vs. Intento
Erreur : “Yo hice un atentado de cocinar.”
Correction : Yo hice un intento de cocinar. 'Atentado' s'utilise pour des crimes ou des offenses graves ; 'intento' pour un essai ou une tentative normale dans une tâche. En français, on dirait 'une tentative de cuisine', pas 'un attentat de cuisine'.
Ne pas confondre tentative et attaque
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


