Inklingo

Comment dire "essai" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouressaiest intentoutilisé pour parler d'une action que l'on essaie de réaliser, souvent après plusieurs tentatives infructueuses. Il s'agit de l'équivalent le plus courant de 'essai' dans le sens de 'tentative'..

intento🔊A2

Utilisé pour parler d'une action que l'on essaie de réaliser, souvent après plusieurs tentatives infructueuses. Il s'agit de l'équivalent le plus courant de 'essai' dans le sens de 'tentative'.

En savoir plus →
experiencia🔊B2

Ce terme désigne une action concrète et souvent scientifique ou technique visant à vérifier une hypothèse ou à observer un phénomène. Il s'agit d'une mise à l'épreuve dans un cadre contrôlé.

En savoir plus →
experimento🔊A2

Ce terme correspond à une procédure ou une action menée pour tester une idée, une théorie ou pour observer un résultat, souvent dans un contexte scientifique ou technique.

En savoir plus →
ensayo🔊B1

Utilisé pour un écrit académique ou littéraire qui analyse un sujet de manière approfondie, présentant des arguments et une réflexion personnelle.

En savoir plus →
artículoB1

Désigne un texte plus court qu'un essai, souvent destiné à la publication dans un journal, une revue ou un site web, et traitant d'un sujet d'actualité ou d'intérêt général.

En savoir plus →
prueba🔊A2

Utilisé pour désigner un examen, un test ou une évaluation, que ce soit dans un contexte scolaire ou pour vérifier quelque chose.

En savoir plus →
chance🔊A2

Utilisé pour parler d'une opportunité, d'une occasion favorable de faire quelque chose ou de montrer ses capacités.

En savoir plus →
audiciónB1

Ce terme est spécifique au domaine artistique et désigne une épreuve de sélection pour un rôle dans une pièce de théâtre, un film, ou pour intégrer une troupe.

En savoir plus →
French → espagnol

intento

/in-TEN-toh//inˈtento/

nounA2no context
Utilisé pour parler d'une action que l'on essaie de réaliser, souvent après plusieurs tentatives infructueuses. Il s'agit de l'équivalent le plus courant de 'essai' dans le sens de 'tentative'.
Un jeune ours brun déterminé faisant une tentative de grimper une colline herbeuse et raide, montrant un effort physique.

Exemples

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

Après plusieurs tentatives, j'ai finalement réussi.

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

Il a fait une tentative d'appel, mais personne n'a répondu.

Vale la pena hacer el intento.

Cela vaut la peine de faire la tentative / Ça vaut la peine d'essayer.

C'est une Chose, Pas une Action

Pensez à 'intento' comme une 'chose' – spécifiquement, 'une tentative'. Comme c'est un nom, vous le verrez souvent avec des mots comme 'un' (un), 'el' (le), ou 'varios' (plusieurs).

Associé à 'Hacer'

En espagnol, on ne 'donne' pas un essai, on en 'fait' un. Le verbe partenaire le plus courant pour 'intento' est 'hacer' (faire). Par exemple, 'hacer un intento'.

Confondre avec le Verbe

Erreur :Hizo intento de abrir la puerta.

Correction : Hizo un intento de abrir la puerta. (Il a fait une tentative d'ouvrir la porte.) Puisque 'intento' est ici une 'chose' (un nom), il a besoin d'un article comme 'un' devant lui.

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

NounB2no context
Ce terme désigne une action concrète et souvent scientifique ou technique visant à vérifier une hypothèse ou à observer un phénomène. Il s'agit d'une mise à l'épreuve dans un cadre contrôlé.
Une personne curieuse portant des lunettes de sécurité versant soigneusement un liquide bleu vif d'une éprouvette dans un bécher contenant un liquide jaune, provoquant un changement de couleur vert vif, symbolisant une expérience scientifique.

Exemples

La experiencia demostró que la teoría era correcta.

L'expérience a démontré que la théorie était correcte.

Realizamos una experiencia en el laboratorio para observar la reacción química.

Nous avons réalisé une expérience en laboratoire pour observer la réaction chimique.

experimento

ex-pe-ri-MEN-to/eks.pe.ɾiˈmen.to/

nounA2une tentative, un test
Ce terme correspond à une procédure ou une action menée pour tester une idée, une théorie ou pour observer un résultat, souvent dans un contexte scientifique ou technique.
Un scientifique portant des lunettes de sécurité observe un liquide bleu vif bouillonner dans un flacon sur une paillasse de laboratoire.

Exemples

El científico realizó un experimento muy complejo.

Le scientifique a réalisé une expérience très complexe.

Hicimos un experimento social para ver cómo reaccionaba la gente.

Nous avons fait une expérience sociale pour voir comment les gens réagissaient.

El experimento falló, pero aprendimos mucho.

L'expérience a échoué, mais nous avons beaucoup appris.

Règle de genre

Comme ce nom se termine par '-o', il est masculin, vous utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant lui : 'el experimento'.

Confusion entre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'experimento' alors que vous voulez dire l'action d'expérimenter (le verbe).

Correction : Rappelez-vous que 'experimento' (nom) est la chose que l'on fait, tandis que 'experimentar' est l'action.

ensayo

en-SIGH-yo/enˈsaʝo/

nounB1un écrit sur un sujet donné
Utilisé pour un écrit académique ou littéraire qui analyse un sujet de manière approfondie, présentant des arguments et une réflexion personnelle.
Une pile épaisse de papiers blancs reposant sur un bureau en bois, symbolisant un écrit terminé. Un stylo-plume est posé sur la feuille supérieure.

Exemples

Mi profesor de historia nos pidió escribir un ensayo sobre la Revolución Francesa.

Mon professeur d'histoire nous a demandé d'écrire une dissertation sur la Révolution française.

El ensayo de ese autor es muy influyente en la filosofía moderna.

L'essai de cet auteur est très influent dans la philosophie moderne.

Règle du Nom Masculin

Même si 'ensayo' se termine par 'o', ce qui indique généralement le masculin, rappelez-vous que tous les noms désignant des écrits de ce type sont masculins en espagnol, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant.

Confusion avec 'Test' (Examen court)

Erreur :Utiliser 'ensayo' quand vous voulez dire un court contrôle ou un examen scolaire ('examen' ou 'prueba').

Correction : Utilisez 'ensayo' uniquement pour l'écrit long ou le sens de 'répétition'. Pour un contrôle rapide, utilisez 'examen' ou 'prueba'.

artículo

nounB1no context
Désigne un texte plus court qu'un essai, souvent destiné à la publication dans un journal, une revue ou un site web, et traitant d'un sujet d'actualité ou d'intérêt général.

Exemples

El periodista escribió un artículo sobre el cambio climático.

Le journaliste a écrit un article sur le changement climatique.

prueba

/prweh-bah//ˈpɾweβa/

NounA2no context
Utilisé pour désigner un examen, un test ou une évaluation, que ce soit dans un contexte scolaire ou pour vérifier quelque chose.
Un étudiant concentré assis à un bureau en bois avec un crayon, travaillant assidûment sur une simple feuille de test académique.

Exemples

Tengo una prueba de español el viernes.

J'ai un test d'espagnol vendredi.

No hay prueba de que él estuviera allí.

Il n'y a aucune preuve qu'il était là.

El detective busca pruebas para resolver el caso.

Le détective recherche des preuves pour résoudre l'affaire.

Rendre quelque chose « à l'épreuve »

Pour dire que quelque chose résiste à quelque chose d'autre, comme « imperméable » ou « pare-balles », on utilise la structure « a prueba de » + nom. Par exemple, « un reloj a prueba de agua » (une montre étanche).

Prueba vs. Examen

Erreur :Utiliser « prueba » et « examen » comme s'ils étaient exactement identiques.

Correction : Ils sont très similaires ! Souvent, un « examen » est un test plus important et plus formel (comme un examen final), tandis qu'une « prueba » peut être un test ou un contrôle plus petit. Mais cela peut varier selon le pays ou l'établissement scolaire.

chance

chahn-seh/ˈtʃanse/

nounA2no context
Utilisé pour parler d'une opportunité, d'une occasion favorable de faire quelque chose ou de montrer ses capacités.
Une petite personne joyeuse se tenant dans un couloir sombre, regardant avec enthousiasme une grande porte ouverte, vivement éclairée, menant à un paysage ensoleillé et accueillant.

Exemples

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

J'ai juste besoin d'une chance pour prouver ma valeur.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

Si vous me donnez un essai, je peux arranger ça.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

Je suis arrivé en retard et j'ai manqué l'opportunité de la voir.

Nom Masculin

Même si 'chance' ressemble à un mot anglais, en espagnol il est toujours masculin, vous devez donc utiliser 'el chance' ou 'un chance'.

Utiliser 'La Chance'

Erreur :La chance

Correction : El chance. Rappelez-vous que ce mot est masculin.

audición

nounB1no context
Ce terme est spécifique au domaine artistique et désigne une épreuve de sélection pour un rôle dans une pièce de théâtre, un film, ou pour intégrer une troupe.

Exemples

La bailarina tenía una audición para el ballet de la ciudad.

La danseuse a passé une audition pour le ballet de la ville.

Ne pas confondre 'intento' et 'experiencia'/'experimento'

La confusion la plus fréquente concerne 'intento' (tentative générale) et 'experiencia' ou 'experimento' (action concrète, souvent scientifique). Utilisez 'intento' pour une action non aboutie ou une action de base, et 'experiencia'/'experimento' pour une action planifiée visant à tester quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.