Comment dire "expérience" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “expérience” est “experiencia” — utilisez 'experiencia' pour parler des compétences ou connaissances acquises avec le temps, d'un événement marquant ou d'un test scientifique..
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

Exemples
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Pour ce travail, il faut beaucoup d'expérience.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Ma grand-mère a plus d'expérience de vie que quiconque je connaisse.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Avec de la pratique, vous acquerrez l'expérience nécessaire.
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
Le voyage au Pérou fut une expérience inoubliable.
Un mot « Féminin »
Même si 'experience' n'a pas de genre en français, 'experiencia' est un mot féminin en espagnol. Cela signifie que tous les mots qui le décrivent doivent aussi être féminins, comme 'una buena experiencia' (une bonne expérience).
Utiliser 'en' vs. 'de'
Erreur : “Tengo experiencia de marketing.”
Correction : Tengo experiencia en marketing. Lorsque vous parlez d'avoir de l'expérience *dans* un domaine, utilisez toujours le mot 'en'.
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

Exemples
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
Le voyage au Pérou fut une expérience inoubliable.
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Pour ce travail, il faut beaucoup d'expérience.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Ma grand-mère a plus d'expérience de vie que quiconque je connaisse.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Avec de la pratique, vous acquerrez l'expérience nécessaire.
Un mot « Féminin »
Même si 'experience' n'a pas de genre en français, 'experiencia' est un mot féminin en espagnol. Cela signifie que tous les mots qui le décrivent doivent aussi être féminins, comme 'una buena experiencia' (une bonne expérience).
Utiliser 'en' vs. 'de'
Erreur : “Tengo experiencia de marketing.”
Correction : Tengo experiencia en marketing. Lorsque vous parlez d'avoir de l'expérience *dans* un domaine, utilisez toujours le mot 'en'.
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

Exemples
La experiencia demostró que la teoría era correcta.
L'expérience a démontré que la théorie était correcte.
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Pour ce travail, il faut beaucoup d'expérience.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Ma grand-mère a plus d'expérience de vie que quiconque je connaisse.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Avec de la pratique, vous acquerrez l'expérience nécessaire.
Un mot « Féminin »
Même si 'experience' n'a pas de genre en français, 'experiencia' est un mot féminin en espagnol. Cela signifie que tous les mots qui le décrivent doivent aussi être féminins, comme 'una buena experiencia' (une bonne expérience).
Utiliser 'en' vs. 'de'
Erreur : “Tengo experiencia de marketing.”
Correction : Tengo experiencia en marketing. Lorsque vous parlez d'avoir de l'expérience *dans* un domaine, utilisez toujours le mot 'en'.
experimento
ex-pe-ri-MEN-to/eks.pe.ɾiˈmen.to/

Exemples
El científico realizó un experimento muy complejo.
Le scientifique a réalisé une expérience très complexe.
Hicimos un experimento social para ver cómo reaccionaba la gente.
Nous avons fait une expérience sociale pour voir comment les gens réagissaient.
El experimento falló, pero aprendimos mucho.
L'expérience a échoué, mais nous avons beaucoup appris.
Règle de genre
Comme ce nom se termine par '-o', il est masculin, vous utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant lui : 'el experimento'.
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'experimento' alors que vous voulez dire l'action d'expérimenter (le verbe).”
Correction : Rappelez-vous que 'experimento' (nom) est la chose que l'on fait, tandis que 'experimentar' est l'action.
cancha
/KAHN-chah//ˈkant͡ʃa/

Exemples
No te preocupes por el examen, ya tengo mucha cancha con esto.
Ne t'inquiète pas pour l'examen, j'ai déjà beaucoup d'expérience avec ça.
Ella tiene mucha cancha para hablar en público.
Elle a un vrai don pour parler en public.
Nom abstrait
Dans ce contexte, 'cancha' est une qualité abstraite que vous possédez, similaire à la 'sagesse' ou à la 'chance'.
rodaje
/rro-DA-khe//roˈðaxe/

Exemples
Es importante hacerle un buen rodaje al coche nuevo.
Il est important de bien roder la nouvelle voiture.
Llevo poco tiempo en el trabajo, aún me falta rodaje.
Je ne suis pas longtemps au travail ; il me manque encore de l'expérience/du rodage.
Utilisation au Figuré
Vous pouvez l'utiliser pour vous décrire ! Si vous dites que vous avez 'besoin de rodaje', cela signifie que vous devez vous habituer à une nouvelle situation. C'est similaire à l'usage du mot français 'rodage' pour un moteur ou une personne.
Confusions fréquentes entre 'experiencia' et 'experimento'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



