Comment dire "veine" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “veine” est “vena” — utilisez "vena" pour désigner un vaisseau sanguin qui transporte le sang vers le cœur, que ce soit dans un contexte médical ou général.
vena
BEH-nahˈbe.na

Exemples
La vena safena es la más larga del cuerpo humano.
La veine saphène est la plus longue du corps humain.
Las venas llevan la sangre de vuelta al corazón.
Les veines ramènent le sang au cœur.
Se le marcaba una vena en la frente por el enfado.
Une veine était saillante sur son front à cause de sa colère.
La medicina se administra directamente en la vena.
Le médicament est administré directement dans la veine.
Toujours féminin
Le mot 'vena' est toujours féminin. Utilisez 'la' et 'una' même si le sang à l'intérieur appartient à un homme.
Vena vs. Arteria
Erreur : “Utiliser 'vena' pour tous les tubes sanguins.”
Correction : Comme en français, utilisez 'veine' pour ceux qui ramènent le sang AU cœur et 'artère' pour ceux qui l'en éloignent.
nervio
NER-byohˈner.βjo

Exemples
El dentista tuvo que tratar el nervio del diente afectado.
Le dentiste a dû traiter le nerf de la dent affectée.
El dentista dice que el nervio del diente está inflamado.
Le dentiste dit que le nerf de la dent est enflammé.
El nervio óptico conecta el ojo con el cerebro.
Le nerf optique relie l'œil au cerveau.
Puedes ver los nervios de la hoja si la pones a contraluz.
On peut voir les nervures de la feuille en la tenant à la lumière.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', rappelez-vous qu'il utilise toujours des déterminants masculins comme 'el' ou 'un'.
Nerve vs. Bravoure
Erreur : “Él tiene mucho nervio.”
Correction : Él tiene mucho valor / Ella tiene mucha cara. (En français, on dirait plutôt 'Il a beaucoup de cran' ou 'Elle est très audacieuse' pour exprimer la bravoure, tandis que 'nervio' seul peut aussi signifier l'anxiété.)
Confondre "vena" et "nervio"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

