Comment dire "nerf" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nerf” est “nervio” — utilisez 'nervio' lorsque vous parlez de l'anatomie et de la biologie, c'est-à-dire les tissus nerveux du corps.
nervio
NER-byohˈner.βjo

Exemples
El dentista dice que el nervio del diente está inflamado.
Le dentiste dit que le nerf de la dent est enflammé.
El nervio óptico conecta el ojo con el cerebro.
Le nerf optique relie l'œil au cerveau.
Puedes ver los nervios de la hoja si la pones a contraluz.
On peut voir les nervures de la feuille en la tenant à la lumière.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', rappelez-vous qu'il utilise toujours des déterminants masculins comme 'el' ou 'un'.
Nerve vs. Bravoure
Erreur : “Él tiene mucho nervio.”
Correction : Él tiene mucho valor / Ella tiene mucha cara. (En français, on dirait plutôt 'Il a beaucoup de cran' ou 'Elle est très audacieuse' pour exprimer la bravoure, tandis que 'nervio' seul peut aussi signifier l'anxiété.)
hígado
Exemples
Hay que tener mucho hígado para enfrentarse a esa situación.
Il faut avoir beaucoup de cran/nerf pour faire face à cette situation.
fibra
FEE-brahˈfi.βɾa

Exemples
Esa canción me tocó la fibra sensible.
Cette chanson a touché une corde sensible (m'a ému).
El equipo mostró mucha fibra en el segundo tiempo.
L'équipe a montré beaucoup de cran en seconde mi-temps.
Es un corredor con mucha fibra.
C'est un coureur avec beaucoup de muscle sec.
Utilisation de « Tocar »
Quand les émotions de quelqu'un sont affectées, on utilise le verbe « tocar » (toucher) avec « la fibra » pour montrer qu'une partie intérieure de cette personne a été atteinte.
Singulier vs. Pluriel
Quand on parle de caractère, on utilise « fibra » au singulier. Quand on parle de muscles physiques dans un contexte de salle de sport, on peut entendre le pluriel « fibras ».
Traduction littérale
Erreur : “Dire « él tiene fibra » pour signifier qu'il mange sainement.”
Correction : Dans ce contexte, « él tiene fibra » signifie généralement qu'il a une constitution mince et musclée ou un caractère fort.
arresto
ah-RREHS-tohaˈrresto

Exemples
No tuvo los arrestos para confesar su error.
Il n'a pas eu le cran d'avouer son erreur.
Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.
Il faut beaucoup de cran pour lancer une entreprise comme celle-là.
Pluriel Figuré
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'courage' ou 'cran', il est très souvent employé au pluriel : 'los arrestos'. En français, nous utilisons souvent le singulier ('avoir le courage') ou des termes comme 'les tripes' (pluriel) pour un sens similaire.
Confusion entre courage et sensibilité
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


