Inklingo

Comment dire "énergie" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourénergieest energíautilisez « energía » pour parler de l'énergie au sens scientifique (solaire, électrique) ou pour décrire la vitalité générale d'une personne.

energíaA2

Utilisez « energía » pour parler de l'énergie au sens scientifique (solaire, électrique) ou pour décrire la vitalité générale d'une personne.

En savoir plus →
fuerzas🔊A2

Utilisez « fuerzas » pour indiquer un manque de vitalité physique, souvent après une maladie ou un effort intense.

En savoir plus →
vitalidad🔊A2

Utilisez « vitalidad » pour décrire l'état général de vigueur et de dynamisme d'une personne, souvent de manière permanente ou caractéristique.

En savoir plus →
nervio🔊B1

Utilisez « nervio » pour exprimer un sentiment de dynamisme intérieur ou d'excitation, parfois lié à une situation particulière comme un examen.

En savoir plus →
ánimoB1

Utilisez « ánimo » pour parler de l'état d'esprit ou de la motivation, indiquant si l'on a envie ou non de faire quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

energía

nomA2neutre
Utilisez « energía » pour parler de l'énergie au sens scientifique (solaire, électrique) ou pour décrire la vitalité générale d'une personne.

Exemples

Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.

Nous devons trouver des sources d'énergie plus propres.

energía

nomB1neutre
Utilisez « energía » lorsque vous parlez de la vitalité ou de l'endurance d'une personne, souvent après une période de repos ou de stimulation.

Exemples

Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.

Après avoir pris un café, j'ai plus d'énergie pour travailler.

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

nomA2neutre
Utilisez « fuerzas » pour indiquer un manque de vitalité physique, souvent après une maladie ou un effort intense.
Une personne forte, représentée comme un personnage de conte simplifié, soulevant facilement un gros rocher lourd au-dessus de sa tête, illustrant la force physique.

Exemples

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Après la maladie, il lui manquait la force de se lever.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Nous devons rassembler notre énergie (ou nos forces) avant la randonnée.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

Il l'a fait de toutes ses forces, mais ce n'était pas suffisant.

Toujours au Pluriel pour l'Énergie

Quand on parle de vigueur physique ou émotionnelle, 'fuerzas' est presque toujours utilisé au pluriel, même si nous le traduisons souvent par le singulier 'force' en français.

Oublier le S

Erreur :Utiliser 'fuerza' pour dire 'Je n'ai pas de force/d'énergie'.

Correction : Quand cela signifie énergie ou vigueur, utilisez le pluriel : 'No tengo fuerzas.' (Je n'ai pas d'énergie/de forces).

vitalidad

bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

nomA2neutre
Utilisez « vitalidad » pour décrire l'état général de vigueur et de dynamisme d'une personne, souvent de manière permanente ou caractéristique.
Un enfant sautant haut dans les airs avec un grand sourire dans un champ vert vif.

Exemples

Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.

Ma grand-mère a beaucoup de vitalité et sort marcher tous les jours.

La música le dio vitalidad a la fiesta.

La musique a donné de la vitalidad à la fête.

Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.

J'ai perdu mon énergie après avoir travaillé tant d'heures d'affilée.

La règle de genre pour '-dad'

Les mots qui se terminent par '-dad' (comme vitalidad) sont presque toujours féminins en espagnol. Il faut donc utiliser 'la' ou 'una' avec eux. C'est similaire au français où de nombreux mots se terminant par '-té' sont féminins (la vitalité, la beauté).

Singulier vs. Pluriel

Bien qu'on puisse théoriquement dire 'vitalidades', le mot est presque toujours utilisé au singulier pour décrire une qualité générale d'une personne ou d'une chose. En français, c'est pareil pour 'vitalité'.

Erreur de genre

Erreur :El vitalidad de los niños es increíble.

Correction : La vitalidad de los niños es increíble. (Utilisez toujours 'la' car c'est un nom féminin, comme en français avec 'la vitalité').

nervio

NER-byohˈner.βjo

nomB1neutre
Utilisez « nervio » pour exprimer un sentiment de dynamisme intérieur ou d'excitation, parfois lié à une situation particulière comme un examen.
Une personne aux yeux écarquillés et aux mains serrées, l'air anxieuse, avec des lignes en zigzag colorées autour de sa tête pour représenter le stress.

Exemples

Tengo muchos nervios por el examen de mañana.

Je suis très nerveux pour l'examen de demain.

Esa canción tiene mucho nervio.

Cette chanson a beaucoup d'énergie/d'entrain.

Los nervios me traicionaron durante la entrevista.

Mes nerfs m'ont trahi pendant l'entretien.

Utilisation de 'Tener' vs 'Estar'

Utilisez 'tener nervios' (avoir des nerfs) pour le sentiment d'anxiété, mais utilisez 'estar nervioso' (être nerveux) pour décrire votre état. En français, on utilise 'être' dans les deux cas ('être nerveux' pour l'état, et 'avoir les nerfs' pour le sentiment).

Pluriel pour l'anxiété

Erreur :Tengo un nervio.

Correction : Tengo nervios. (En français, on dit 'J'ai les nerfs' au pluriel pour exprimer l'anxiété, donc l'espagnol est similaire ici.)

ánimo

nomB1neutre
Utilisez « ánimo » pour parler de l'état d'esprit ou de la motivation, indiquant si l'on a envie ou non de faire quelque chose.

Exemples

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

Je n'ai pas beaucoup d'énergie/d'esprit pour aller travailler aujourd'hui.

Confusion entre « energía » et « fuerzas »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « energía » quand « fuerzas » serait plus approprié pour parler d'un manque de force physique dû à la fatigue ou la maladie. « Energía » est plus général ou scientifique, tandis que « fuerzas » se concentre sur la capacité physique à agir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.