Inklingo

Comment dire "vœu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvœuest promesautilisez 'promesa' pour un engagement général, qu'il soit simple ou solennel, sans connotation religieuse spécifique. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent..

French → espagnol

promesa

proh-MEH-sah/pɾoˈmesa/

nomA1neutre
Utilisez 'promesa' pour un engagement général, qu'il soit simple ou solennel, sans connotation religieuse spécifique. C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
Deux personnages de dessin animé, l'un grand et l'autre petit, se serrant fermement la main au centre du cadre pour symboliser un engagement ou une promesse.

Exemples

Hiciste una promesa y debes cumplirla.

Tu as fait une promesse et tu dois la tenir.

La promesa de matrimonio fue muy romántica.

La promesse de mariage (les fiançailles) était très romantique.

Rompí mi promesa de no comer chocolate, ¡lo siento!

J'ai rompu ma promesse de ne pas manger de chocolat, je suis désolé !

Faire vs. Tenir

Utilisez 'hacer' (faire) pour créer la promesse, et 'cumplir' (remplir/tenir) pour la respecter. En français, on dit 'faire une promesse' et 'tenir une promesse'.

Erreur de genre

Erreur :El promesa

Correction : La promesa. Rappelez-vous que 'promesa' est toujours féminin en espagnol, tout comme 'promesse' en français, donc utilisez 'la' ou 'una' devant.

voto

VOH-toh/ˈbo.to/

nomB2formel, religieux
Choisissez 'voto' pour un vœu particulièrement solennel, souvent prononcé dans un cadre religieux ou monastique, impliquant un engagement fort et durable.
Une illustration montrant deux mains jointes fermement, symbolisant une promesse solennelle ou un vœu.

Exemples

Los monjes hicieron un voto de pobreza y humildad.

Les moines ont fait un vœu de pauvreté et d'humilité.

Ella cumplió su voto de visitar la iglesia todos los domingos.

Elle a tenu son vœu de visiter l'église tous les dimanches.

Romper un voto es considerado una falta grave.

Rompre un vœu est considéré comme une infraction grave.

Le Verbe 'Hacer'

Pour exprimer l'acte de prendre ou de faire un vœu, l'espagnol utilise le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer un voto'. Ceci est similaire à l'usage français de 'faire un vœu'.

manda

/MAN-dah//ˈman.da/

nomB2religieux, populaire
Utilisez 'manda' pour un vœu d'origine religieuse, souvent fait en échange d'une faveur ou en remerciement, impliquant un acte spécifique à accomplir.
Une illustration de deux mains jointes dans un geste de prière solennel au-dessus d'une seule bougie allumée sur un simple autel en bois, symbolisant une promesse sacrée.

Exemples

La abuela cumplió su manda caminando descalza hasta el templo.

La grand-mère a accompli son vœu en marchant pieds nus jusqu'au temple.

Dejó una manda de flores en el altar.

Elle a laissé une offrande de fleurs sur l'autel.

Toujours Féminin

En tant que nom, 'manda' est toujours féminin, vous utiliserez donc toujours 'la manda' ou 'una manda'.

Ne pas confondre 'promesa' et 'voto'

La confusion la plus fréquente concerne 'promesa' et 'voto'. Utilisez 'promesa' pour un engagement général et 'voto' pour un vœu solennel, souvent dans un contexte religieux ou d'engagement profond. 'Manda' est plus spécifique à un vœu religieux avec une action concrète à réaliser.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.