Inklingo

Comment dire "zélé" en espagnol

French → espagnol

celoso

seh-LOH-soh/seˈloso/

adjectifC1standard
Utilisez « celoso » pour décrire quelqu'un qui fait preuve d'un grand enthousiasme, d'une grande énergie et d'un dévouement marqué pour une cause, une idée ou une fonction, souvent avec une connotation de vigilance.
Un personnage de dessin animé joyeux et énergique sautant avec enthousiasme tout en tenant une petite bannière rouge vif, entouré d'étincelles visuelles d'enthousiasme.

Exemples

Es un celoso guardián de la ley y el orden.

Il est un gardien zélé/vigilant de la loi et de l'ordre.

El comité fue celoso en la protección de los fondos.

Le comité a été vigilant dans la protection des fonds.

Contexte Formel

Cette signification est presque toujours utilisée pour décrire le dévouement de quelqu'un à un travail, un devoir ou une conviction, plutôt que dans une relation personnelle. En français, 'zélé' est souvent plus formel que 'vigilant'.

ardiente

ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

adjectifC1standard
Employez « ardiente » lorsque « zélé » se rapporte à un désir intense, une passion forte ou un enthousiasme brûlant, souvent dans des situations liées à des aspirations personnelles ou des émotions vives.
Un cœur rouge simple et stylisé qui semble rayonner intensément et dégager de la chaleur ou de la passion.

Exemples

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Il a montré un désir passionné de gagner la compétition.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

Elle est une défenseure fervente/passionnée des droits humains.

Invariable en genre

Cet adjectif se termine toujours par '-e', ce qui signifie qu'il décrit à la fois les noms masculins ('deseo ardiente') et les noms féminins ('pasión ardiente') sans changer. C'est différent du français où l'on aurait 'un désir ardent' et 'une passion ardente'.

Celoso vs. Ardiente

La confusion principale réside entre l'enthousiasme général (« celoso ») et la passion intense (« ardiente »). « Celoso » s'applique à un dévouement actif, souvent pour une cause ou une fonction, tandis qu'« ardiente » décrit une émotion plus interne et intense, comme un désir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.