celo
“celo” signifie “zèle” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
zèle
Aussi : dévouement, application
📝 En Action
El joven médico cumple con su deber con mucho celo.
B2Le jeune médecin remplit son devoir avec beaucoup de zèle.
Debemos proteger nuestras tradiciones con celo.
B2Nous devons protéger nos traditions avec dévouement.
Trabaja con un celo profesional envidiable.
C1Il travaille avec une application professionnelle enviable.
ruban adhésif
Aussi : scotch, ruban adhésif
📝 En Action
¿Me pasas el celo para cerrar el paquete?
A2Peux-tu me passer le ruban adhésif pour fermer le paquet ?
He pegado el cartel con un poco de celo.
A2J'ai collé l'affiche avec un peu de ruban adhésif.
No queda celo en el cajón.
B1Il ne reste plus de ruban adhésif dans le tiroir.
chaleur
Aussi : rut
📝 En Action
La gata está en celo y no deja de maullar.
B2La chatte est en chaleur et n'arrête pas de miauler.
El perro se pone agresivo cuando hay una hembra en celo.
B2Le chien devient agressif lorsqu'une femelle est en chaleur.
Es la época de celo de los ciervos.
C1C'est la saison du rut pour les cerfs.
je surveille
Aussi : je cache
📝 En Action
Yo celo por el cumplimiento de las leyes.
C1Je veille à l'application des lois.
Celo mis sentimientos para que nadie sufra.
C2Je cache mes sentiments pour que personne ne souffre.
Como guardia, celo la entrada principal.
C1En tant que gardien, je surveille l'entrée principale.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "celo" en espagnol :
application→chaleur→dévouement→je cache→je surveille→ruban adhésif→rut→scotch→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : celo
Question 1 sur 3
Si vous êtes dans un magasin à Madrid et demandez 'celo', que cherchez-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'zelus', lui-même issu du grec 'zēlos' signifiant 'ardeur, ferveur, ou jalousie'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'celo' et 'celos' ?
'Celo' (singulier) signifie généralement dévouement, ruban adhésif (en Espagne), ou période de chaleur d'un animal. 'Celos' (pluriel) fait presque toujours référence à la jalousie amoureuse. En français, 'zèle' est singulier, 'ruban adhésif' est singulier, 'chaleur' est singulier, et 'jalousie' est singulier.
Puis-je utiliser 'celo' pour du ruban adhésif au Mexique ?
Il vaut mieux ne pas le faire. Au Mexique et dans la plupart des pays d'Amérique Latine, on dit 'cinta' ou 'durex'. Utiliser 'celo' pourrait prêter à confusion. En français, on utilise 'scotch' ou 'ruban adhésif'.
Comment dit-on 'être jaloux' en utilisant ce mot ?
On n'utilise généralement pas 'estar' avec ce mot pour la jalousie. On dit 'tener celos' (avoir de la jalousie). En français, on utilise 'être jaloux'.



