Inklingo

Come si dice "allevare" in spagnolo

Italian → spagnolo

criar

kree-ARkɾiˈaɾ

verboA1generale
Usa "criar" quando ti riferisci all'atto di far crescere e prendersi cura di esseri viventi, specialmente bambini o animali, con un'enfasi sulla crescita e l'educazione.
Una madre tiene la mano di un bambino piccolo, camminano insieme in un campo soleggiato.

Esempi

Ellos criaron a tres hijos en el campo.

Hanno cresciuto tre figli in campagna.

¿Quién te crió? ¿Tu abuela?

Chi ti ha cresciuto? Tua nonna?

En esta región crían ganado para exportación.

In questa regione allevano bestiame per l'esportazione.

Mi tío cría gallinas y patos en su granja.

Mio zio alleva galline e anatre nella sua fattoria.

L'accento sulla 'i'

Nota l'accento grafico sulla 'i' nel tempo presente (crío, crías, cría, crían). Questo accade perché l'accento tonico cade sulla 'i', separandola dalla 'a'. Per questo motivo si comporta come un verbo regolare ma ha un aspetto leggermente irregolare!

Confondere 'Criar' e 'Crear'

Errore:Usare 'crear' quando si intende 'crescere/allevare' (Es: *Yo creo mis hijos*).

Correzione: Usa 'criar' (Yo crío mis hijos). 'Crear' significa 'creare' (come un'opera d'arte o una nuova idea).

criar

kree-ARkɾiˈaɾ

verboB1generale
Usa "criar" anche quando si parla di allevamento di animali a scopo commerciale o di produzione.
Una madre tiene la mano di un bambino piccolo, camminano insieme in un campo soleggiato.

Esempi

En esta región crían ganado para exportación.

In questa regione allevano bestiame per l'esportazione.

Ellos criaron a tres hijos en el campo.

Hanno cresciuto tre figli in campagna.

¿Quién te crió? ¿Tu abuela?

Chi ti ha cresciuto? Tua nonna?

Mi tío cría gallinas y patos en su granja.

Mio zio alleva galline e anatre nella sua fattoria.

L'accento sulla 'i'

Nota l'accento grafico sulla 'i' nel tempo presente (crío, crías, cría, crían). Questo accade perché l'accento tonico cade sulla 'i', separandola dalla 'a'. Per questo motivo si comporta come un verbo regolare ma ha un aspetto leggermente irregolare!

Confondere 'Criar' e 'Crear'

Errore:Usare 'crear' quando si intende 'crescere/allevare' (Es: *Yo creo mis hijos*).

Correzione: Usa 'criar' (Yo crío mis hijos). 'Crear' significa 'creare' (come un'opera d'arte o una nuova idea).

educar

eh-doo-KAHReduˈkaɾ

verboB1generale
Usa "educar" quando il focus è sull'insegnamento di valori, conoscenze e comportamenti, specialmente nel contesto della crescita di una persona.
Un genitore e un bambino piccolo inginocchiati in un giardino per piantare insieme un piccolo germoglio verde.

Esempi

Sus abuelos lo educaron.

I suoi nonni lo hanno cresciuto.

Es difícil educar a un niño hoy en día.

È difficile crescere un figlio oggi.

Me educaron para ser siempre respetuoso.

Sono stato cresciuto per essere sempre rispettoso.

Uso Riflessivo

Puoi dire 'educarse' se sei tu quello che acquisisce conoscenza o si forma da solo: 'Él se educó solo' (Si è istruito da solo/Si è educato da solo).

Confusione con 'Cuidar'

Errore:Él educa a los bebés en la guardería.

Correzione: Él cuida a los bebés... 'Educar' implica insegnare valori o conoscenze; i bambini vengono solitamente 'curati' (cuidar).

La differenza tra "criar" ed "educar"

La confusione più comune riguarda l'uso di "criar" ed "educar" per riferirsi alla crescita dei figli. "Criar" è più ampio e include la cura fisica e l'educazione generale, mentre "educar" si concentra specificamente sull'insegnamento e la formazione morale/intellettuale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.