Come si dice "nutrire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “nutrire” è “alimentar” — usa "alimentar" quando ti riferisci all'atto di dare cibo a persone, animali o anche di fornire energia a qualcosa (come un fuoco)..
alimentar
/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

Esempi
Yo alimento a mi perro dos veces al día.
Do da mangiare al mio cane due volte al giorno.
La madre alimenta al bebé con una cuchara.
La madre dà da mangiare al bambino con un cucchiaio.
Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.
Dobbiamo nutrire bene i bambini affinché crescano forti.
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
Il carbone alimenta il fuoco nel camino.
Uso della 'A' con Persone
Quando 'alimentar' è seguito da una persona o un animale specifico, devi usare la preposizione 'a' prima (es. alimentar a mi hijo). Questa è la 'a personale'.
Uso Figurato
Questo significato funziona proprio come in italiano: si possono 'alimentare' cose astratte come discussioni, sentimenti o macchine, non solo esseri viventi.
Confondere 'Alimentar' e 'Mangiare' (Comer)
Errore: “El perro come la comida. (Intendendo: Il cane viene nutrito con il cibo.)”
Correzione: El perro es alimentado con la comida. ('Comer' significa che il soggetto mangia; 'alimentar' significa che il soggetto dà da mangiare.)
alimentar
/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

Esempi
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
Il carbone alimenta il fuoco nel camino.
Yo alimento a mi perro dos veces al día.
Do al mio cane da mangiare due volte al giorno.
La madre alimenta al bebé con una cuchara.
La madre dà da mangiare al bambino con un cucchiaio.
Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.
Dobbiamo nutrire bene i bambini affinché crescano forti.
Uso della 'A' con Persone
Quando 'alimentar' è seguito da una persona o un animale specifico, devi usare la preposizione 'a' prima (es. alimentar a mi hijo). Questa è la 'a personale'.
Uso Figurato
Questo significato funziona proprio come in italiano: si possono 'alimentare' cose astratte come discussioni, sentimenti o macchine, non solo esseri viventi.
Confondere 'Alimentar' e 'Mangiare' (Comer)
Errore: “El perro come la comida. (Intendendo: Il cane viene nutrito con il cibo.)”
Correzione: El perro es alimentado con la comida. ('Comer' significa che il soggetto mangia; 'alimentar' significa che il soggetto dà da mangiare.)
criar
kree-AR/kɾiˈaɾ/

Esempi
Ellos criaron a tres hijos en el campo.
Hanno cresciuto tre figli in campagna.
¿Quién te crió? ¿Tu abuela?
Chi ti ha cresciuto? Tua nonna?
L'accento sulla 'i'
Nota l'accento grafico sulla 'i' nel tempo presente (crío, crías, cría, crían). Questo accade perché l'accento tonico cade sulla 'i', separandola dalla 'a'. Per questo motivo si comporta come un verbo regolare ma ha un aspetto leggermente irregolare!
Confondere 'Criar' e 'Crear'
Errore: “Usare 'crear' quando si intende 'crescere/allevare' (Es: *Yo creo mis hijos*).”
Correzione: Usa 'criar' (Yo crío mis hijos). 'Crear' significa 'creare' (come un'opera d'arte o una nuova idea).
Attenzione alla differenza tra "alimentar" e "criar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

