Come si dice "ammissibile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ammissibile” è “aceptado” — usa "aceptado" quando "ammissibile" si riferisce a qualcosa che è stato approvato, accolto o ricevuto positivamente, come un piano, un'idea o una proposta..
aceptado
ah-sep-TAH-doh/aθepˈt̪aðo/

Esempi
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
Il piano è stato accettato da tutti i membri del team.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
Il suo comportamento non è generalmente accettato in questo ambiente.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
La domanda è stata accettata, puoi iniziare la prossima settimana.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'aceptado' deve concordare con ciò che descrive. Usa 'aceptada' per i sostantivi femminili singolari (la oferta), 'aceptados' per i maschili plurali (los términos) e 'aceptadas' per i femminili plurali (las ideas). Questo è simile all'italiano, dove 'accettato' diventa 'accettata', 'accettati', 'accettate'.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La propuesta fue aceptado.”
Correzione: La propuesta fue aceptada. (Il sostantivo femminile 'propuesta' richiede la forma femminile 'aceptada', proprio come in italiano 'La proposta è stata accettata'.)
permitido
per-mee-TEE-doh/peɾ.miˈti.ðo/

Esempi
Fumar no está permitido en este edificio.
Non è permesso fumare in questo edificio.
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
Ci sono due ingressi permessi per gli studenti.
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
È permesso portare animali domestici piccoli?
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'permitido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se l'oggetto è maschile singolare, usa 'permitido'. Se è femminile plurale, usa 'permitidas'.
Uso di 'Estar'
Si usa quasi sempre 'estar' (essere) con 'permitido' per indicare una regola o una condizione: 'Está permitido' (È permesso).
Confondere 'Ser' ed 'Estar'
Errore: “Fumar es permitido.”
Correzione: Fumar está permitido. (Si usa 'estar' perché si parla dello stato attuale o della regola, non di una qualità intrinseca, a differenza dell'italiano dove 'è permesso' è spesso corretto.)
Aceptado vs. Permitido
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

