Inklingo

Come si dice "automobile" in spagnolo

La parola spagnola più comune perautomobileè cocheè il termine più comune e generico in Spagna per indicare un'automobile privata..

Italian → spagnolo

coche

/KO-cheh//ˈko.t͡ʃe/

SostantivoA1Neutro/Colloquiale
È il termine più comune e generico in Spagna per indicare un'automobile privata.
Una berlina moderna a quattro porte di colore rosso vivo che guida su una strada assolata.

Esempi

Mi coche es rojo.

La mia macchina è rossa.

Vamos a la playa en coche.

Andiamo in spiaggia in macchina.

Aparqué el coche cerca de tu casa.

Ho parcheggiato la macchina vicino a casa tua.

Uso di 'en' per i mezzi di trasporto

Per dire che si viaggia 'in' un veicolo come una macchina, si usa la preposizione 'en'. Ad esempio, 'viajo en coche' significa 'viaggio in macchina'. In italiano, come in spagnolo, si usa la preposizione semplice 'in' (in macchina, in treno), a differenza dell'inglese che usa 'by'.

'Coche' vs. 'Carro' vs. 'Auto'

Errore:Usare 'coche' in un paese dove 'carro' o 'auto' sono più comuni può suonare un po' innaturale per un italiano abituato a usare 'macchina' o 'auto'.

Correzione: Sebbene 'coche' sia compreso ovunque, prova a usare 'carro' (in Messico, Colombia, ecc.) o 'auto' (in Argentina, Cile, ecc.) per suonare più locale in quei contesti.

carro

/KAH-rroh//ˈkarro/

SostantivoA1Neutro/Colloquiale
È il termine più usato in molte parti dell'America Latina per riferirsi a un'automobile, ma in Spagna può anche significare 'carretto'.
Una semplice berlina rossa dai colori vivaci che guida lungo una strada.

Esempi

Necesito comprar gasolina para mi carro.

Ho bisogno di fare benzina per la mia automobile.

El tráfico estaba terrible y el carro se recalentó.

Il traffico era terribile e l'automobile si è surriscaldata.

¿Dónde estacionaste el carro?

Dove hai parcheggiato l'automobile?

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'carro' è un sostantivo maschile, usa sempre gli articoli maschili 'el' (il) o 'un' (un/uno) davanti ad esso. In italiano, useremmo 'la' o 'un/uno' per 'automobile', quindi fate attenzione alla concordanza di genere in spagnolo.

Usare 'carro' in Spagna

Errore:Usare 'carro' quando si parla del proprio veicolo personale con qualcuno proveniente dalla Spagna.

Correzione: In Spagna, usa 'coche' invece di 'carro' per un veicolo passeggeri. 'Carro' di solito significa 'carretto' lì. In italiano, 'carro' è più vicino a 'carro agricolo' o 'carro armato', non all'automobile.

auto

/OW-toh//ˈau.to/

SostantivoA1Neutro/Informale
È un'abbreviazione di "automóvil", molto comune in America Latina e a volte usata anche in Spagna, specialmente nel linguaggio informale.
Un'auto lucida a quattro porte di colore rosso che sfreccia su una strada tortuosa attraverso colline verdi sotto un cielo azzurro brillante.

Esempi

Mi auto nuevo es de color rojo.

La mia macchina nuova è rossa.

¿Dónde estacionaste el auto?

Dove hai parcheggiato la macchina?

Vamos a necesitar un auto más grande para la familia.

Avremo bisogno di una macchina più grande per la famiglia.

Genere di 'Auto'

'Auto' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' con esso, come 'el auto rojo' (la macchina rossa). È l'abbreviazione del maschile 'automóvil'.

'Auto' vs. 'Coche' vs. 'Carro'

Errore:Usare 'coche' in Colombia o 'carro' in Spagna nella conversazione quotidiana.

Correzione: Usa 'auto' o 'carro' nella maggior parte dell'America Latina. Usa 'coche' in Spagna. 'Auto' è ampiamente compreso ovunque, rendendolo una scelta sicura.

automóvil

SostantivoA1Formale
È il termine più formale e tecnicamente corretto, usato in contesti scritti o quando si vuole essere precisi.

Esempi

Mi tío compró un automóvil nuevo el mes pasado.

Mio zio ha comprato una macchina nuova il mese scorso.

vehículo

SostantivoA1Generale/Tecnico
È un termine molto generale che si riferisce a qualsiasi mezzo di trasporto, non specificamente un'auto privata; viene usato in contesti legali o tecnici.

Esempi

Todos los vehículos deben respetar el límite de velocidad.

Tutti i veicoli devono rispettare il limite di velocità.

Confusione tra 'coche' e 'carro'

L'errore più comune è usare 'coche' in America Latina o 'carro' in Spagna, dove potrebbero avere significati diversi o essere meno comuni per 'automobile'. In generale, 'coche' è preferito in Spagna, mentre 'carro' è più diffuso in America Latina.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.