Come si dice "avviato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “avviato” è “comenzado” — si usa principalmente per indicare l'inizio di un'azione o di un evento, spesso con un senso di completamento parziale o totale.
comenzado
co-men-ZAH-dohko.menˈsa.ðo

Esempi
Ya hemos comenzado la clase de hoy.
Abbiamo già iniziato la lezione di oggi.
Ella había comenzado a leer el libro antes del viaje.
Lei aveva cominciato a leggere il libro prima del viaggio.
Si hubieras comenzado antes, terminarías a tiempo.
Se avessi iniziato prima, finiresti in tempo.
El proyecto comenzado requiere mucha atención.
Il progetto iniziato richiede molta attenzione.
Formare i Tempi Composti
Per usare 'comenzado' per parlare di azioni completate, abbinalo al verbo 'haber' (he, has, ha, hemos, ecc.). Il participio 'comenzado' non cambia mai la sua desinenza, indipendentemente da chi compie l'azione. Questo è simile all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano, dove il participio passato (es. 'avuto') è fisso quando si usa 'avere'.
La Regola del '-AR'
I verbi che terminano in -AR (come 'comenzar') formano sempre il loro participio passato cambiando -AR in -ADO. Questo è uno schema molto prevedibile, analogo alla formazione del participio dei verbi italiani in -ARE (es. 'iniziare' -> 'iniziato').
L'Accordo è Fondamentale
Quando 'comenzado' funge da aggettivo, deve concordare con il nome che descrive. Per un nome femminile come 'la fiesta', devi dire 'la fiesta comenzada'. Questo è identico all'italiano: 'il progetto iniziato' (maschile) vs. 'la riunione iniziata' (femminile).
Uso con Ser/Estar
Segue spesso 'estar' per descrivere lo stato risultante ('La riunione è iniziata/in corso'), o 'ser' se stai descrivendo una caratteristica permanente o usando la forma passiva. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi per descrivere lo stato: 'La riunione è iniziata'.
Usare 'Estar' Invece di 'Haber'
Errore: “Yo estoy comenzado el trabajo.”
Correzione: Yo he comenzado el trabajo. (Ricorda: 'haber' è usato per l'azione completata, mentre 'estar' è usato per la posizione o stati temporanei. In italiano, useremmo 'essere' solo per lo stato risultante, non per il tempo composto: 'Io ho iniziato il lavoro', non 'Io sono iniziato il lavoro').
empezado
em-peh-SAH-dohempeˈθa.ðo

Esempi
Ella ya ha empezado la tarea.
Lei ha già iniziato i compiti.
Habíamos empezado a llover cuando llegaste.
Aveva cominciato a piovere quando sei arrivato.
Una vez que la película hubo empezado, la sala se oscureció.
Una volta che il film era iniziato, la sala si è oscurata.
Solo tenemos un proyecto empezado.
Abbiamo solo un progetto iniziato (o mezzo finito).
Formazione dei Tempi Composti
Devi sempre usare 'empezado' (il participio passato) con una forma del verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni che sono state completate, come 'he empezado' (io ho iniziato).
Forma Invariabile
Quando 'empezado' è usato con 'haber' per formare un tempo verbale, è 'invariabile': rimane sempre 'empezado' e non cambia in base al genere o al numero della persona che compie l'azione. Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato (es. 'iniziato/a/i/e') concorda sempre con il soggetto quando usato con 'essere'.
Accordo con il Nome
Quando 'empezado' funge da aggettivo (descrivendo una cosa), deve concordare in genere e numero con la cosa che descrive: 'la tarea empezada' (f. sing.), 'los libros empezados' (m. plur.). Questo è simile all'italiano.
Uso di Ser vs. Estar
Quando si descrive lo stato di qualcosa come 'iniziato' (una condizione temporanea), si usa 'estar': 'La construcción está empezada' (La costruzione è iniziata). In italiano useremmo 'essere' in questo contesto ('La costruzione è iniziata').
Confondere 'Haber' e 'Tener'
Errore: “Yo tengo empezado.”
Correzione: Yo he empezado. (In spagnolo, si usa 'haber' per i tempi verbali composti, non 'tener', che in italiano corrisponde a 'avere' ma ha usi diversi.)
iniciado
ee-nee-thyah-dohiniˈθjaðo

Esempi
El trámite ya está iniciado.
La pratica è già avviata.
Tenemos un proyecto iniciado en esa ciudad.
Abbiamo un progetto in corso in quella città.
Una vez iniciado el proceso, no se puede cancelar.
Una volta che il processo è iniziato, non può essere annullato.
Corrispondenza con il Sostantivo
Poiché questa parola agisce come una descrizione (aggettivo), la desinenza deve cambiare per corrispondere a ciò di cui si sta parlando. Usa 'iniciado' per cose maschili (el proyecto) e 'iniciada' per cose femminili (la sesión).
Uso con 'Estar'
Quando vuoi dire che qualcosa 'è iniziato', usa il verbo 'estar' (essere) perché stai descrivendo lo stato attuale di quella cosa. In italiano, useremmo 'essere' in questo caso: 'La pratica è iniziata'.
Macchine vs. Compiti
Errore: “El motor está iniciado.”
Correzione: El motor está encendido/en marcha. (Il motore è acceso/in moto.)
ejecutado
eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

Esempi
El plan fue ejecutado sin ningún error.
Il piano è stato svolto senza errori.
La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.
Il brano musicale è stato eseguito perfettamente dal pianista.
El código ha sido ejecutado correctamente.
Il codice è stato avviato correttamente.
Corrispondenza di genere
Poiché questa parola descrive una cosa, la sua desinenza deve corrispondere. Usa 'ejecutado' per elementi maschili (come 'el plan') e 'ejecutada' per quelli femminili (come 'la tarea'). In italiano, questo concetto è simile: ad esempio, 'un piano ben eseguito' (maschile) vs 'una sinfonia ben eseguita' (femminile).
Uso con 'Ser' vs 'Haber'
Quando usi 'ser' (essere) prima di esso, stai descrivendo lo stato di un compito. Quando usi 'haber' (avere), stai dicendo che qualcuno ha completato un'azione. In italiano, useremmo principalmente l'ausiliare 'essere' per descrivere lo stato o il completamento di un'azione passata, ad esempio 'il piano è stato eseguito' o 'la musica è stata suonata'.
Dimenticare la 'A' per le parole femminili
Errore: “La obra fue ejecutado.”
Correzione: La obra fue ejecutada. (Poiché 'obra' è femminile, anche la descrizione deve terminare con 'a'.) Questo è simile all'italiano, dove un aggettivo o participio passato deve concordare in genere con il sostantivo: 'l'opera è stata eseguita'.
comenzado
co-men-ZAH-dohko.menˈsa.ðo

Esempi
El proyecto comenzado requiere mucha atención.
Il progetto iniziato richiede molta attenzione.
Ya hemos comenzado la clase de hoy.
Abbiamo già iniziato la lezione di oggi.
Ella había comenzado a leer el libro antes del viaje.
Lei aveva cominciato a leggere il libro prima del viaggio.
Si hubieras comenzado antes, terminarías a tiempo.
Se avessi iniziato prima, finiresti in tempo.
Formare i Tempi Composti
Per usare 'comenzado' per parlare di azioni completate, abbinalo al verbo 'haber' (he, has, ha, hemos, ecc.). Il participio 'comenzado' non cambia mai la sua desinenza, indipendentemente da chi compie l'azione. Questo è simile all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano, dove il participio passato (es. 'avuto') è fisso quando si usa 'avere'.
La Regola del '-AR'
I verbi che terminano in -AR (come 'comenzar') formano sempre il loro participio passato cambiando -AR in -ADO. Questo è uno schema molto prevedibile, analogo alla formazione del participio dei verbi italiani in -ARE (es. 'iniziare' -> 'iniziato').
L'Accordo è Fondamentale
Quando 'comenzado' funge da aggettivo, deve concordare con il nome che descrive. Per un nome femminile come 'la fiesta', devi dire 'la fiesta comenzada'. Questo è identico all'italiano: 'il progetto iniziato' (maschile) vs. 'la riunione iniziata' (femminile).
Uso con Ser/Estar
Segue spesso 'estar' per descrivere lo stato risultante ('La riunione è iniziata/in corso'), o 'ser' se stai descrivendo una caratteristica permanente o usando la forma passiva. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi per descrivere lo stato: 'La riunione è iniziata'.
Usare 'Estar' Invece di 'Haber'
Errore: “Yo estoy comenzado el trabajo.”
Correzione: Yo he comenzado el trabajo. (Ricorda: 'haber' è usato per l'azione completata, mentre 'estar' è usato per la posizione o stati temporanei. In italiano, useremmo 'essere' solo per lo stato risultante, non per il tempo composto: 'Io ho iniziato il lavoro', non 'Io sono iniziato il lavoro').
empezado
em-peh-SAH-dohempeˈθa.ðo

Esempi
Solo tenemos un proyecto empezado.
Abbiamo solo un progetto iniziato (o mezzo finito).
Ella ya ha empezado la tarea.
Lei ha già iniziato i compiti.
Habíamos empezado a llover cuando llegaste.
Aveva cominciato a piovere quando sei arrivato.
Una vez que la película hubo empezado, la sala se oscureció.
Una volta che il film era iniziato, la sala si è oscurata.
Formazione dei Tempi Composti
Devi sempre usare 'empezado' (il participio passato) con una forma del verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni che sono state completate, come 'he empezado' (io ho iniziato).
Forma Invariabile
Quando 'empezado' è usato con 'haber' per formare un tempo verbale, è 'invariabile': rimane sempre 'empezado' e non cambia in base al genere o al numero della persona che compie l'azione. Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato (es. 'iniziato/a/i/e') concorda sempre con il soggetto quando usato con 'essere'.
Accordo con il Nome
Quando 'empezado' funge da aggettivo (descrivendo una cosa), deve concordare in genere e numero con la cosa che descrive: 'la tarea empezada' (f. sing.), 'los libros empezados' (m. plur.). Questo è simile all'italiano.
Uso di Ser vs. Estar
Quando si descrive lo stato di qualcosa come 'iniziato' (una condizione temporanea), si usa 'estar': 'La construcción está empezada' (La costruzione è iniziata). In italiano useremmo 'essere' in questo contesto ('La costruzione è iniziata').
Confondere 'Haber' e 'Tener'
Errore: “Yo tengo empezado.”
Correzione: Yo he empezado. (In spagnolo, si usa 'haber' per i tempi verbali composti, non 'tener', che in italiano corrisponde a 'avere' ma ha usi diversi.)
Confusione tra inizio e completamento
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



