Inklingo

Come si dice "badante" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbadanteè cuidadorusare 'cuidador' quando ci si riferisce a una persona che si prende cura di malati, anziani o persone con disabilità in generale, senza necessariamente essere un professionista sanitario qualificato..

Italian → spagnolo

cuidador

/kwee-dah-DOR//kwiðaˈðoɾ/

sustantivoB1general
Usare 'cuidador' quando ci si riferisce a una persona che si prende cura di malati, anziani o persone con disabilità in generale, senza necessariamente essere un professionista sanitario qualificato.
Una persona gentile seduta accanto a un anziano, che offre un bicchiere d'acqua e sorride.

Esempi

Mi hermano trabaja como cuidador de personas mayores.

Mio fratello lavora come badante per anziani.

El cuidador principal necesita descansar para no agotarse.

Il badante principale ha bisogno di riposare per non esaurirsi.

Buscamos un cuidador con experiencia en enfermería.

Cerchiamo una badante con esperienza infermieristica.

La 'A' personale

Quando 'cuidador' è la persona che riceve un'azione, devi mettere 'a' prima di esso. Ad esempio: 'Llamé a mi cuidador' (Ho chiamato il mio badante). In italiano, questo non si applica in modo così rigido; si usa la preposizione 'a' o si omette a seconda del contesto e del verbo.

Cambiare il genere

Mentre questa voce è per il maschile 'cuidador', basta aggiungere una 'a' alla fine per renderlo femminile ('cuidadora') quando ci si riferisce a una donna. In italiano, il femminile di 'badante' è anch'esso 'badante', ma si usano articoli e pronomi femminili.

Badante vs. Genitore

Errore:Usare 'cuidador' per intendere 'genitore' in senso generale.

Correzione: Usa 'padre' o 'madre' per i genitori. 'Cuidador' è solitamente per ruoli professionali o di cura specifici. In italiano, 'badante' si riferisce specificamente a chi assiste, non ai genitori.

enfermera

en-fer-ME-ra/en.feɾˈme.ɾa/

sustantivoA1general
Si usa 'enfermera' specificamente per una professionista sanitaria qualificata che assiste pazienti in ospedale, clinica o a domicilio, svolgendo mansioni mediche.
Un disegno di una donna sorridente che indossa una divisa medica blu e un cappello da infermiera bianco, tenendo uno stetoscopio.

Esempi

La enfermera le tomó la temperatura y la presión arterial.

L'infermiera gli ha preso la temperatura e la pressione sanguigna.

Mi tía trabaja como enfermera pediátrica en el hospital local.

Mia zia lavora come infermiera pediatrica all'ospedale locale.

Necesitamos llamar a la enfermera para que cambie el vendaje.

Dobbiamo chiamare l'infermiera così può cambiare la fasciatura.

Genere e Professione

La maggior parte delle professioni in spagnolo ha una forma maschile (-o) e una femminile (-a). Poiché 'enfermera' termina in -a, si riferisce specificamente a un'infermiera donna.

Confondere il Genere

Errore:Usare 'el enfermera' quando ci si riferisce a una donna.

Correzione: Usare sempre 'la' prima di 'enfermera' perché è un sostantivo femminile: 'La enfermera está aquí'.

nana

/nah-nah//ˈnana/

sustantivoB1general
Scegliere 'nana' esclusivamente quando la 'badante' si occupa di bambini, fungendo da tata o babysitter.
Una donna gentile gioca con due bambini felici in un parco.

Esempi

La nana cuida a los niños mientras los padres trabajan.

La tata si prende cura dei bambini mentre i genitori lavorano.

Quiero mucho a mi nana, ella me crió.

Amo molto la mia tata; mi ha cresciuto.

Voy a visitar a mi nana este domingo.

Domenica andrò a trovare la mia nonna/tata.

Una professione femminile

Anche se il linguaggio sta cambiando, questa parola è quasi sempre femminile ('la nana') perché storicamente si riferisce a donne in ruoli di cura.

Non usare 'nano'

Errore:Chiamare un babysitter maschio 'nano'.

Correzione: Un assistente maschio verrebbe chiamato 'niñero' o 'cuidador'. 'Nano' è una parola completamente diversa (spesso significa piccolo o un prefisso come nano-tecnologia).

Confusione tra 'cuidador' e 'enfermera'

L'errore più comune è usare 'enfermera' per indicare genericamente una badante, anche quando questa non ha qualifiche sanitarie. Ricorda che 'enfermera' si riferisce a una professionista infermieristica. Per un'assistenza generica, usa 'cuidador'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.