Inklingo

Come si dice "convenzione" in spagnolo

Italian → spagnolo

convención

sustantivoB1general
Usare "convención" per indicare una grande riunione, una conferenza o un congresso, spesso di natura specialistica o di settore.

Esempi

La convención anual de desarrolladores de software reunió a los mejores talentos de la industria.

La convention annuale degli sviluppatori software ha riunito i migliori talenti del settore.

convención

sustantivoB2general
Utilizzare "convención" quando ci si riferisce a un uso, una norma o un'abitudine consolidata socialmente, specialmente in un contesto storico o culturale.

Esempi

Las convenciones sociales de la época victoriana eran muy estrictas.

Le convenzioni sociali dell'epoca vittoriana erano molto rigide.

convención

sustantivoC1formal
Impiegare "convención" per riferirsi a un accordo internazionale formale, un trattato o un patto tra stati.

Esempi

Se espera que el país firme la convención internacional contra la corrupción.

Ci si aspetta che il paese firmi la convenzione internazionale contro la corruzione.

costumbre

cohs-TOOM-breh/kosˈtum.bɾe/

sustantivoB1general
Scegliere "costumbre" per tradurre "convenzione" quando si parla di un'abitudine, una pratica tradizionale o un'usanza radicata in una comunità o in un gruppo.
Un'illustrazione di un libro di fiabe colorato che mostra una donna anziana e un bambino piccolo seduti a un tavolo, che decorano insieme un grande dolce di forma intricata.

Esempi

Es una costumbre local celebrar la fiesta del santo patrón con un gran banquete.

È un'usanza locale celebrare la festa del santo patrono con un grande banchetto.

Es una costumbre muy antigua en este pueblo.

È una tradizione molto antica in questo paese.

Las costumbres sociales varían mucho entre países.

Le convenzioni sociali variano molto tra i paesi.

Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.

Come di consueto, l'ufficio era chiuso a quell'ora.

Uso al Plurale

Quando si parla di regole sociali generali o di buone maniere, si usa spesso il plurale: 'las costumbres' (le usanze/le buone maniere). Questo è simile all'uso italiano di 'le usanze'.

pacto

PAK-toh/ˈpakto/

sustantivoB1general
Usare "pacto" quando "convenzione" si riferisce a un accordo specifico, spesso tra due o più parti, per raggiungere un obiettivo comune o stabilire un'intesa.
Un'illustrazione colorata che raffigura due mani stilizzate che si stringono saldamente, simboleggiando un accordo formale o un patto.

Esempi

Los vecinos llegaron a un pacto para compartir los gastos de mantenimiento del edificio.

I vicini sono giunti a un patto per condividere le spese di manutenzione dell'edificio.

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

I due paesi hanno firmato un patto di non aggressione (accordo).

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Siamo arrivati a un accordo per dividere le spese della casa.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Rompere l'accordo elettorale avrà gravi conseguenze politiche.

Controllo del Genere

Ricorda che 'pacto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile: 'el pacto' o 'un pacto'. In italiano, 'patto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Pacto vs. Impacto

Errore:Usare 'impacto' quando si intende 'pacto'.

Correzione: Sembrano simili, ma 'impacto' significa 'impatto' o 'colpo', mentre 'pacto' è un 'accordo' o 'intesa' formale. In italiano, 'impatto' e 'patto' sono parole distinte e non c'è confusione come in spagnolo.

"Convención" vs. "costumbre"

La confusione più comune è tra "convención" e "costumbre". "Convención" si usa per riunioni o norme sociali più definite e spesso formali, mentre "costumbre" si riferisce a pratiche e abitudini più tradizionali e radicate, senza necessariamente un accordo esplicito.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.