Come si dice "convenzione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “convenzione” è “convención” — usare "convención" per indicare una grande riunione, una conferenza o un congresso, spesso di natura specialistica o di settore..
convención
Esempi
La convención anual de desarrolladores de software reunió a los mejores talentos de la industria.
La convention annuale degli sviluppatori software ha riunito i migliori talenti del settore.
convención
Esempi
Las convenciones sociales de la época victoriana eran muy estrictas.
Le convenzioni sociali dell'epoca vittoriana erano molto rigide.
convención
Esempi
Se espera que el país firme la convención internacional contra la corrupción.
Ci si aspetta che il paese firmi la convenzione internazionale contro la corruzione.
costumbre
cohs-TOOM-breh/kosˈtum.bɾe/

Esempi
Es una costumbre local celebrar la fiesta del santo patrón con un gran banquete.
È un'usanza locale celebrare la festa del santo patrono con un grande banchetto.
Es una costumbre muy antigua en este pueblo.
È una tradizione molto antica in questo paese.
Las costumbres sociales varían mucho entre países.
Le convenzioni sociali variano molto tra i paesi.
Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.
Come di consueto, l'ufficio era chiuso a quell'ora.
Uso al Plurale
Quando si parla di regole sociali generali o di buone maniere, si usa spesso il plurale: 'las costumbres' (le usanze/le buone maniere). Questo è simile all'uso italiano di 'le usanze'.
pacto
PAK-toh/ˈpakto/

Esempi
Los vecinos llegaron a un pacto para compartir los gastos de mantenimiento del edificio.
I vicini sono giunti a un patto per condividere le spese di manutenzione dell'edificio.
Los dos países firmaron un pacto de no agresión.
I due paesi hanno firmato un patto di non aggressione (accordo).
Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.
Siamo arrivati a un accordo per dividere le spese della casa.
Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.
Rompere l'accordo elettorale avrà gravi conseguenze politiche.
Controllo del Genere
Ricorda che 'pacto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile: 'el pacto' o 'un pacto'. In italiano, 'patto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.
Pacto vs. Impacto
Errore: “Usare 'impacto' quando si intende 'pacto'.”
Correzione: Sembrano simili, ma 'impacto' significa 'impatto' o 'colpo', mentre 'pacto' è un 'accordo' o 'intesa' formale. In italiano, 'impatto' e 'patto' sono parole distinte e non c'è confusione come in spagnolo.
"Convención" vs. "costumbre"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

