Inklingo

convención

sustantivoB1general
Usare "convención" per indicare una grande riunione, una conferenza o un congresso, spesso di natura specialistica o di settore.

Esempi

La convención anual de desarrolladores de software reunió a los mejores talentos de la industria.

La convention annuale degli sviluppatori software ha riunito i migliori talenti del settore.

convención

sustantivoB2general
Utilizzare "convención" quando ci si riferisce a un uso, una norma o un'abitudine consolidata socialmente, specialmente in un contesto storico o culturale.

Esempi

Las convenciones sociales de la época victoriana eran muy estrictas.

Le convenzioni sociali dell'epoca vittoriana erano molto rigide.

convención

sustantivoC1formal
Impiegare "convención" per riferirsi a un accordo internazionale formale, un trattato o un patto tra stati.

Esempi

Se espera que el país firme la convención internacional contra la corrupción.

Ci si aspetta che il paese firmi la convenzione internazionale contro la corruzione.

cohs-TOOM-brehkosˈtum.bɾe

sustantivoB1general
Scegliere "costumbre" per tradurre "convenzione" quando si parla di un'abitudine, una pratica tradizionale o un'usanza radicata in una comunità o in un gruppo.
Un'illustrazione di un libro di fiabe colorato che mostra una donna anziana e un bambino piccolo seduti a un tavolo, che decorano insieme un grande dolce di forma intricata.

Esempi

Es una costumbre local celebrar la fiesta del santo patrón con un gran banquete.

È un'usanza locale celebrare la festa del santo patrono con un grande banchetto.

Es una costumbre muy antigua en este pueblo.

È una tradizione molto antica in questo paese.

Las costumbres sociales varían mucho entre países.

Le convenzioni sociali variano molto tra i paesi.

Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.

Come di consueto, l'ufficio era chiuso a quell'ora.

Uso al Plurale

Quando si parla di regole sociali generali o di buone maniere, si usa spesso il plurale: 'las costumbres' (le usanze/le buone maniere). Questo è simile all'uso italiano di 'le usanze'.

PAK-tohˈpakto

sustantivoB1general
Usare "pacto" quando "convenzione" si riferisce a un accordo specifico, spesso tra due o più parti, per raggiungere un obiettivo comune o stabilire un'intesa.
Un'illustrazione colorata che raffigura due mani stilizzate che si stringono saldamente, simboleggiando un accordo formale o un patto.

Esempi

Los vecinos llegaron a un pacto para compartir los gastos de mantenimiento del edificio.

I vicini sono giunti a un patto per condividere le spese di manutenzione dell'edificio.

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

I due paesi hanno firmato un patto di non aggressione (accordo).

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Siamo arrivati a un accordo per dividere le spese della casa.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Rompere l'accordo elettorale avrà gravi conseguenze politiche.

Controllo del Genere

Ricorda che 'pacto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile: 'el pacto' o 'un pacto'. In italiano, 'patto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Pacto vs. Impacto

Errore:Usare 'impacto' quando si intende 'pacto'.

Correzione: Sembrano simili, ma 'impacto' significa 'impatto' o 'colpo', mentre 'pacto' è un 'accordo' o 'intesa' formale. In italiano, 'impatto' e 'patto' sono parole distinte e non c'è confusione come in spagnolo.

"Convención" vs. "costumbre"

La confusione più comune è tra "convención" e "costumbre". "Convención" si usa per riunioni o norme sociali più definite e spesso formali, mentre "costumbre" si riferisce a pratiche e abitudini più tradizionali e radicate, senza necessariamente un accordo esplicito.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.