Inklingo

Come si dice "trattato" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrattatoè conveniousalo per indicare un accordo o intesa tra due o più parti, spesso in ambito commerciale o di collaborazione, ma meno formale di un trattato internazionale.

convenio🔊B1

Usalo per indicare un accordo o intesa tra due o più parti, spesso in ambito commerciale o di collaborazione, ma meno formale di un trattato internazionale.

Scopri di più →
acuerdo🔊A2

È il termine più generico per 'accordo', utilizzabile in molteplici situazioni, da quelle informali a quelle formali, ma senza la specificità di un trattato internazionale.

Scopri di più →
pacto🔊B1

Si usa per un accordo solenne o un'intesa vincolante tra stati o gruppi, spesso con implicazioni di alleanza o non aggressione.

Scopri di più →
tratado🔊B2

Specifica un accordo formale e ufficiale tra stati sovrani, solitamente su questioni politiche, commerciali o di cooperazione internazionale.

Scopri di più →
convenciónC1

Indica un accordo formale, spesso multilaterale, su questioni di interesse internazionale, come diritti umani o norme specifiche.

Scopri di più →
ensayo🔊B1

Si utilizza per un testo scritto che espone e argomenta un particolare argomento, simile al 'saggio' in italiano, non un accordo tra parti.

Scopri di più →
procesado🔊B1

Descrive un alimento che ha subito un processo di trasformazione industriale, non ha nulla a che fare con un accordo o un trattato.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

convenio

kon-BEH-nyohkomˈbenjo

sustantivoB1neutro
Usalo per indicare un accordo o intesa tra due o più parti, spesso in ambito commerciale o di collaborazione, ma meno formale di un trattato internazionale.
Due persone di background diversi si stringono la mano davanti a uno sfondo semplice e colorato.

Esempi

Las dos empresas firmaron un convenio de colaboración.

Le due aziende hanno firmato un accordo di collaborazione.

El convenio internacional protege los derechos de los niños.

Il trattato internazionale protegge i diritti dei bambini.

Llegaron a un convenio para evitar el juicio.

Hanno raggiunto un accordo per evitare il processo.

Sempre Maschile

Anche se si riferisce a un 'accordo' (che in italiano può essere sia maschile che femminile a seconda del contesto, es. 'l'accordo', 'l'intesa'), 'convenio' in spagnolo è sempre maschile: 'el convenio' o 'un convenio'.

Tono Formale

Usa 'convenio' quando parli di documenti scritti o legali. Per un accordo informale tra amici, usa piuttosto 'acuerdo'.

Attenzione ai Falsi Amici

Errore:Usare 'convenio' per significare 'convenience' (comodità).

Correzione: Usa 'conveniencia' per 'convenience'. 'Convenio' è strettamente un accordo formale.

sustantivoA2neutro
È il termine più generico per 'accordo', utilizzabile in molteplici situazioni, da quelle informali a quelle formali, ma senza la specificità di un trattato internazionale.

Esempi

Hemos llegado a un acuerdo sobre los términos.

Siamo giunti a un accordo sui termini.

pacto

PAK-tohˈpakto

sustantivoB1formale
Si usa per un accordo solenne o un'intesa vincolante tra stati o gruppi, spesso con implicazioni di alleanza o non aggressione.
Un'illustrazione colorata che raffigura due mani stilizzate che si stringono saldamente, simboleggiando un accordo formale o un patto.

Esempi

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

I due paesi hanno firmato un patto di non aggressione.

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Siamo arrivati a un accordo per dividere le spese della casa.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Rompere l'accordo elettorale avrà gravi conseguenze politiche.

Controllo del Genere

Ricorda che 'pacto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile: 'el pacto' o 'un pacto'. In italiano, 'patto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Pacto vs. Impacto

Errore:Usare 'impacto' quando si intende 'pacto'.

Correzione: Sembrano simili, ma 'impacto' significa 'impatto' o 'colpo', mentre 'pacto' è un 'accordo' o 'intesa' formale. In italiano, 'impatto' e 'patto' sono parole distinte e non c'è confusione come in spagnolo.

tratado

trah-TAH-dohtɾaˈtaðo

sustantivoB2formale
Specifica un accordo formale e ufficiale tra stati sovrani, solitamente su questioni politiche, commerciali o di cooperazione internazionale.
Due mani stilizzate e diverse si stringono con fermezza sopra una pergamena arrotolata legata con un nastro rosso, a simboleggiare un trattato formale tra stati.

Esempi

Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.

I due paesi hanno firmato un trattato commerciale la settimana scorsa.

El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.

Il professore ha pubblicato un trattato sulla filosofia moderna.

Nunca hemos tratado este asunto antes.

Non abbiamo mai affrontato questa questione prima.

Ella fue tratada con mucho respeto por el personal.

È stata trattata con molto rispetto dal personale.

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'tratado' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un', proprio come in italiano ('il trattato').

Formazione dei Tempi Composti

Usa 'tratado' con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti, come 'he tratado' (ho trattato) o 'habías tratado' (avevi trattato). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano.

Uso come Aggettivo

Quando usato per descrivere un nome (come 'el tema tratado'), deve concordare in genere e numero: 'la persona tratada' (femminile singolare), 'los temas tratados' (maschile plurale), proprio come in italiano ('il tema trattato', 'le persone trattate').

Usare *Estar* Invece di *Haber*

Errore:Usare 'estamos tratado' per dire 'abbiamo trattato'.

Correzione: Usa sempre una forma di 'haber' (come 'hemos') per costruire i tempi composti: 'hemos tratado'. Il verbo 'estar' si usa per stati temporanei, non per tempi perfetti.

convención

sustantivoC1formale
Indica un accordo formale, spesso multilaterale, su questioni di interesse internazionale, come diritti umani o norme specifiche.

Esempi

El país ratificó la convención sobre los derechos del niño.

Il paese ha ratificato la convenzione sui diritti del bambino.

ensayo

en-SIGH-yoenˈsaʝo

sustantivoB1neutro
Si utilizza per un testo scritto che espone e argomenta un particolare argomento, simile al 'saggio' in italiano, non un accordo tra parti.
Una pila spessa di fogli bianchi appoggiata su una scrivania di legno, che simboleggia un testo completato. Una penna stilografica giace sul foglio superiore.

Esempi

Mi profesor de historia nos pidió escribir un ensayo sobre la Revolución Francesa.

Il mio professore di storia ci ha chiesto di scrivere un saggio sulla Rivoluzione Francese.

El ensayo de ese autor es muy influyente en la filosofía moderna.

Il saggio di quell'autore è molto influente nella filosofia moderna.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se 'ensayo' finisce in 'o', che di solito indica che è maschile, ricordate che tutti i sostantivi che si riferiscono a scritti di questo tipo sono maschili, quindi dovete usare 'el' o 'un' davanti.

Confusione con 'Test' (Verifica)

Errore:Usare 'ensayo' quando si intende una breve verifica scolastica ('esame' o 'prova').

Correzione: Usate 'ensayo' solo per il componimento scritto lungo o per il significato di 'prova generale'. Per una rapida verifica scolastica, usate 'examen' o 'prueba'.

tratado

trah-TAH-dohtɾaˈtaðo

participio pasadoA2neutro
Usato come participio passato di 'tratar', significa 'gestito', 'trattato' o 'affrontato' in riferimento a un argomento o una questione.
Due mani stilizzate e diverse si stringono con fermezza sopra una pergamena arrotolata legata con un nastro rosso, a simboleggiare un trattato formale tra stati.

Esempi

Nunca hemos tratado este asunto antes.

Non abbiamo mai affrontato questa questione prima.

Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.

I due paesi hanno firmato un trattato commerciale la settimana scorsa.

El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.

Il professore ha pubblicato un trattato sulla filosofia moderna.

Ella fue tratada con mucho respeto por el personal.

È stata trattata con molto rispetto dal personale.

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'tratado' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un', proprio come in italiano ('il trattato').

Formazione dei Tempi Composti

Usa 'tratado' con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti, come 'he tratado' (ho trattato) o 'habías tratado' (avevi trattato). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano.

Uso come Aggettivo

Quando usato per descrivere un nome (come 'el tema tratado'), deve concordare in genere e numero: 'la persona tratada' (femminile singolare), 'los temas tratados' (maschile plurale), proprio come in italiano ('il tema trattato', 'le persone trattate').

Usare *Estar* Invece di *Haber*

Errore:Usare 'estamos tratado' per dire 'abbiamo trattato'.

Correzione: Usa sempre una forma di 'haber' (come 'hemos') per costruire i tempi composti: 'hemos tratado'. Il verbo 'estar' si usa per stati temporanei, non per tempi perfetti.

procesado

pro-seh-SAH-dohpɾoθeˈsaðo

adjetivoB1neutro
Descrive un alimento che ha subito un processo di trasformazione industriale, non ha nulla a che fare con un accordo o un trattato.
Un'illustrazione colorata di un blocco di formaggio americano a fette e un barattolo di frutta in scatola, che rappresentano cibo trasformato.

Esempi

Intento no comer mucho alimento procesado.

Cerco di non mangiare molti cibi trasformati.

Los datos ya han sido procesados por la computadora.

I dati sono già stati elaborati dal computer.

Esta madera ha sido procesada para resistir la lluvia.

Questo legno è stato trattato per resistere alla pioggia.

Corrispondenza delle desinenze

Poiché funge da parola descrittiva, devi cambiare la desinenza per farla corrispondere a ciò di cui stai parlando. Usa 'procesado' per elementi maschili e 'procesada' per elementi femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'cibo trasformato' (maschile singolare), 'verdure trasformate' (femminile plurale).

Trasformato vs. In corso

Errore:La comida está en procesado.

Correzione: La comida está procesada.

Confusione tra 'tratado' e 'convenio'/'acuerdo'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'tratado' (accordo formale tra stati) rispetto a 'convenio' o 'acuerdo' (accordi più generali o meno formali). Ricorda: 'tratado' è specifico per le relazioni internazionali ufficiali, mentre 'convenio' e 'acuerdo' sono più versatili.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.