Come si dice "trattato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “trattato” è “convenio” — usalo per indicare un accordo o intesa tra due o più parti, spesso in ambito commerciale o di collaborazione, ma meno formale di un trattato internazionale.
convenio
kon-BEH-nyohkomˈbenjo

Esempi
Las dos empresas firmaron un convenio de colaboración.
Le due aziende hanno firmato un accordo di collaborazione.
El convenio internacional protege los derechos de los niños.
Il trattato internazionale protegge i diritti dei bambini.
Llegaron a un convenio para evitar el juicio.
Hanno raggiunto un accordo per evitare il processo.
Sempre Maschile
Anche se si riferisce a un 'accordo' (che in italiano può essere sia maschile che femminile a seconda del contesto, es. 'l'accordo', 'l'intesa'), 'convenio' in spagnolo è sempre maschile: 'el convenio' o 'un convenio'.
Tono Formale
Usa 'convenio' quando parli di documenti scritti o legali. Per un accordo informale tra amici, usa piuttosto 'acuerdo'.
Attenzione ai Falsi Amici
Errore: “Usare 'convenio' per significare 'convenience' (comodità).”
Correzione: Usa 'conveniencia' per 'convenience'. 'Convenio' è strettamente un accordo formale.
Esempi
Hemos llegado a un acuerdo sobre los términos.
Siamo giunti a un accordo sui termini.
pacto
PAK-tohˈpakto

Esempi
Los dos países firmaron un pacto de no agresión.
I due paesi hanno firmato un patto di non aggressione.
Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.
Siamo arrivati a un accordo per dividere le spese della casa.
Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.
Rompere l'accordo elettorale avrà gravi conseguenze politiche.
Controllo del Genere
Ricorda che 'pacto' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre l'articolo maschile: 'el pacto' o 'un pacto'. In italiano, 'patto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.
Pacto vs. Impacto
Errore: “Usare 'impacto' quando si intende 'pacto'.”
Correzione: Sembrano simili, ma 'impacto' significa 'impatto' o 'colpo', mentre 'pacto' è un 'accordo' o 'intesa' formale. In italiano, 'impatto' e 'patto' sono parole distinte e non c'è confusione come in spagnolo.
tratado
trah-TAH-dohtɾaˈtaðo

Esempi
Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.
I due paesi hanno firmato un trattato commerciale la settimana scorsa.
El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.
Il professore ha pubblicato un trattato sulla filosofia moderna.
Nunca hemos tratado este asunto antes.
Non abbiamo mai affrontato questa questione prima.
Ella fue tratada con mucho respeto por el personal.
È stata trattata con molto rispetto dal personale.
Sostantivo Maschile
Anche se finisce in '-o', ricorda che 'tratado' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un', proprio come in italiano ('il trattato').
Formazione dei Tempi Composti
Usa 'tratado' con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti, come 'he tratado' (ho trattato) o 'habías tratado' (avevi trattato). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano.
Uso come Aggettivo
Quando usato per descrivere un nome (come 'el tema tratado'), deve concordare in genere e numero: 'la persona tratada' (femminile singolare), 'los temas tratados' (maschile plurale), proprio come in italiano ('il tema trattato', 'le persone trattate').
Usare *Estar* Invece di *Haber*
Errore: “Usare 'estamos tratado' per dire 'abbiamo trattato'.”
Correzione: Usa sempre una forma di 'haber' (come 'hemos') per costruire i tempi composti: 'hemos tratado'. Il verbo 'estar' si usa per stati temporanei, non per tempi perfetti.
convención
Esempi
El país ratificó la convención sobre los derechos del niño.
Il paese ha ratificato la convenzione sui diritti del bambino.
ensayo
en-SIGH-yoenˈsaʝo

Esempi
Mi profesor de historia nos pidió escribir un ensayo sobre la Revolución Francesa.
Il mio professore di storia ci ha chiesto di scrivere un saggio sulla Rivoluzione Francese.
El ensayo de ese autor es muy influyente en la filosofía moderna.
Il saggio di quell'autore è molto influente nella filosofia moderna.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se 'ensayo' finisce in 'o', che di solito indica che è maschile, ricordate che tutti i sostantivi che si riferiscono a scritti di questo tipo sono maschili, quindi dovete usare 'el' o 'un' davanti.
Confusione con 'Test' (Verifica)
Errore: “Usare 'ensayo' quando si intende una breve verifica scolastica ('esame' o 'prova').”
Correzione: Usate 'ensayo' solo per il componimento scritto lungo o per il significato di 'prova generale'. Per una rapida verifica scolastica, usate 'examen' o 'prueba'.
tratado
trah-TAH-dohtɾaˈtaðo

Esempi
Nunca hemos tratado este asunto antes.
Non abbiamo mai affrontato questa questione prima.
Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.
I due paesi hanno firmato un trattato commerciale la settimana scorsa.
El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.
Il professore ha pubblicato un trattato sulla filosofia moderna.
Ella fue tratada con mucho respeto por el personal.
È stata trattata con molto rispetto dal personale.
Sostantivo Maschile
Anche se finisce in '-o', ricorda che 'tratado' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un', proprio come in italiano ('il trattato').
Formazione dei Tempi Composti
Usa 'tratado' con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi composti, come 'he tratado' (ho trattato) o 'habías tratado' (avevi trattato). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano.
Uso come Aggettivo
Quando usato per descrivere un nome (come 'el tema tratado'), deve concordare in genere e numero: 'la persona tratada' (femminile singolare), 'los temas tratados' (maschile plurale), proprio come in italiano ('il tema trattato', 'le persone trattate').
Usare *Estar* Invece di *Haber*
Errore: “Usare 'estamos tratado' per dire 'abbiamo trattato'.”
Correzione: Usa sempre una forma di 'haber' (come 'hemos') per costruire i tempi composti: 'hemos tratado'. Il verbo 'estar' si usa per stati temporanei, non per tempi perfetti.
procesado
pro-seh-SAH-dohpɾoθeˈsaðo

Esempi
Intento no comer mucho alimento procesado.
Cerco di non mangiare molti cibi trasformati.
Los datos ya han sido procesados por la computadora.
I dati sono già stati elaborati dal computer.
Esta madera ha sido procesada para resistir la lluvia.
Questo legno è stato trattato per resistere alla pioggia.
Corrispondenza delle desinenze
Poiché funge da parola descrittiva, devi cambiare la desinenza per farla corrispondere a ciò di cui stai parlando. Usa 'procesado' per elementi maschili e 'procesada' per elementi femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'cibo trasformato' (maschile singolare), 'verdure trasformate' (femminile plurale).
Trasformato vs. In corso
Errore: “La comida está en procesado.”
Correzione: La comida está procesada.
Confusione tra 'tratado' e 'convenio'/'acuerdo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




