Inklingo

Come si dice "dedicato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdedicatoè dedicadousalo quando vuoi indicare che una persona è molto impegnata e devota ai suoi compiti o a qualcuno, oppure quando si parla di qualcosa riservato a un uso specifico.

Italian → spagnolo

dedicado

deh-dee-KAH-dohde.ðiˈka.ðo

aggettivoA2generale
Usalo quando vuoi indicare che una persona è molto impegnata e devota ai suoi compiti o a qualcuno, oppure quando si parla di qualcosa riservato a un uso specifico.
Una persona concentrata inginocchiata, che annaffia delicatamente una piccola pianta verde in un vaso di terracotta con un piccolo annaffiatoio, a simboleggiare impegno e devozione.

Esempi

Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.

È un insegnante molto dedicato ai suoi studenti.

Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.

Mia sorella è una persona dedicata; finisce sempre ciò che inizia.

Los científicos dedicados lograron un gran avance.

Gli scienziati devoti hanno ottenuto una grande svolta.

Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.

Abbiamo bisogno di una linea dedicata al servizio clienti.

L'accordo è fondamentale

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'dedicado' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'un uomo dedicato' (maschile singolare), 'una donna dedicata' (femminile singolare), 'gli studenti dedicati' (maschile plurale). In italiano, la concordanza è identica: 'un uomo dedicato', 'una donna dedicata', 'studenti dedicati'.

Funzione di Participio Passato

Anche se qui funge da aggettivo, 'dedicado' è il participio passato di dedicar. Ciò significa che può essere usato anche con 'ser' o 'estar' per descrivere lo stato di essere assegnato: 'El carril está dedicado a los autobuses' (La corsia è dedicata agli autobus). Questo uso è identico all'italiano.

Usare la preposizione sbagliata

Errore:Soy dedicado por el trabajo.

Correzione: Soy dedicado *al* trabajo (Sono dedicato *al* lavoro). Si usa 'a' (a) per indicare ciò a cui si è devoti. In italiano si usa 'a' o 'per', ma in spagnolo è quasi sempre 'a' + articolo.

devoto

de-BOH-tohdeˈβoto

aggettivoB1generale
Scegli "devoto" quando vuoi esprimere ammirazione profonda o fedeltà verso qualcuno o qualcosa, spesso in un contesto più emotivo o ammirativo.
Un cane fedele seduto accanto al suo padrone in un parco.

Esempi

Soy un devoto admirador de su trabajo.

Sono un devoto ammiratore del tuo lavoro.

Es un devoto seguidor del equipo nacional.

È un devoto seguace della nazionale.

Siempre fue un devoto defensor de los derechos humanos.

È sempre stato un devoto difensore dei diritti umani.

Uso della preposizione 'de'

Per dire a cosa qualcuno è devoto, usa sempre la preposizione 'de' (di). Ad esempio: 'devoto de la ciencia' (devoto alla scienza). In italiano si usa la preposizione 'a' o 'di' a seconda del contesto, ma spesso 'di' è preferito in questo tipo di costruzioni.

Non usare 'a'

Errore:Soy devoto a mi trabajo.

Correzione: Soy devoto de mi trabajo. In spagnolo, usiamo 'de' (di) dove l'inglese usa 'to'. In italiano, diremmo 'Sono devoto al mio lavoro', usando la preposizione 'a'.

entregado

en-treh-GAH-dohen.tɾeˈɣa.ðo

aggettivoB1generale
Utilizza "entregado" per sottolineare l'impegno totale e la concentrazione di una persona su un compito specifico, evidenziando la sua dedizione quasi assoluta.
Un'illustrazione commovente di un bambino che abbraccia affettuosamente un cane grande e leale, che simboleggia la profonda devozione.

Esempi

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

È un impiegato molto dedito al suo lavoro.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

È sempre stata una madre devota.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

La squadra era completamente impegnata nel progetto.

Regola di Concordanza

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'entregado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'entregado' (maschile singolare), 'entregada' (femminile singolare), 'entregados' (maschile plurale), 'entregadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. devoto/devota).

Dimenticare la 'a'

Errore:Soy entregado mi familia.

Correzione: Soy entregado *a* mi familia. (In spagnolo è necessario usare la preposizione 'a' per indicare a cosa si è dedicati, proprio come in italiano si direbbe 'dedicato *alla* mia famiglia'.)

Confusione tra "dedicado" e "entregado"

La confusione principale si ha tra "dedicado" e "entregado". "Dedicado" è più generale e può riferirsi sia all'impegno verso persone sia a un uso specifico (es. linea dedicata). "Entregado" enfatizza invece la totale immersione e concentrazione su un compito o lavoro, implicando un livello di dedizione ancora più profondo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.