Come si dice "impegnato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “impegnato” è “ocupado” — si usa quando "impegnato" si riferisce al fatto che una persona non è libera perché ha altre cose da fare o appuntamenti..
ocupado
/oh-koo-PAH-doh//okuˈpaðo/

Esempi
Lo siento, no puedo ir al cine, estoy muy ocupado.
Mi dispiace, non posso andare al cinema, sono molto occupato.
Ella es una doctora muy ocupada, siempre tiene pacientes.
È una dottoressa molto impegnata, ha sempre pazienti.
Nos mantuvimos ocupados todo el fin de semana con la mudanza.
Ci siamo tenuti impegnati tutto il fine settimana con il trasloco.
Usare sempre con 'Estar'
Quando dici che qualcuno è impegnato, stai parlando del suo stato o condizione attuale, che può cambiare. Per questo, usa sempre il verbo 'estar'. Quindi, dici 'estoy ocupado' (sono impegnato), non 'soy ocupado'.
Accordo con la persona
Questa parola deve cambiare per concordare con la persona di cui stai parlando. Usa 'ocupado' per un uomo, 'ocupada' per una donna, 'ocupados' per un gruppo di uomini o misto, e 'ocupadas' per un gruppo di donne. In italiano, 'impegnato' si accorda in modo simile (impegnato/a/i/e).
Confondere 'Ocupado' e 'Preocupado'
Errore: “Estoy muy preocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones.”
Correzione: Estoy muy ocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones. 'Ocupado' significa impegnato, mentre 'preocupado' suona simile ma significa preoccupato (come in italiano 'preoccupato').
activo
ahk-TEE-voh/akˈti.βo/

Esempi
Mi abuelo todavía es muy activo y hace ejercicio todos los días.
Mio nonno è ancora molto attivo e fa esercizio ogni giorno.
Necesitamos un plan activo para resolver el problema rápidamente.
Abbiamo bisogno di un piano attivo per risolvere il problema rapidamente.
Ella es una ciudadana muy activa en su comunidad.
È una cittadina molto attiva nella sua comunità.
Accordo dell'Aggettivo
Ricorda che 'activo' deve concordare con ciò che descrive. Se stai descrivendo un nome femminile (come 'persona'), usa 'activa'. Se è plurale (come 'niños'), usa 'activos'.
Confusione di Forma
Errore: “La persona está activo.”
Correzione: La persona está activa. (Concorda sempre il genere del nome.)
dedicado
/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

Esempi
Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.
È un insegnante molto dedicato ai suoi studenti.
Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.
Mia sorella è una persona dedicata; finisce sempre ciò che inizia.
Los científicos dedicados lograron un gran avance.
Gli scienziati devoti hanno ottenuto una grande svolta.
L'accordo è fondamentale
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'dedicado' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'un uomo dedicato' (maschile singolare), 'una donna dedicata' (femminile singolare), 'gli studenti dedicati' (maschile plurale). In italiano, la concordanza è identica: 'un uomo dedicato', 'una donna dedicata', 'studenti dedicati'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Soy dedicado por el trabajo.”
Correzione: Soy dedicado *al* trabajo (Sono dedicato *al* lavoro). Si usa 'a' (a) per indicare ciò a cui si è devoti. In italiano si usa 'a' o 'per', ma in spagnolo è quasi sempre 'a' + articolo.
comprometido
/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

Esempi
Es un líder muy comprometido con la justicia social.
È un leader molto impegnato nella giustizia sociale.
Necesitamos empleados comprometidos y responsables.
Abbiamo bisogno di dipendenti dediti e responsabili.
Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'comprometido' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'comprometida' (femminile singolare), 'comprometidos' (maschile plurale), 'comprometidas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. impegnato/impegnata).
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Esempi
Es un empleado muy entregado a su trabajo.
È un impiegato molto dedito al suo lavoro.
Ella siempre ha sido una madre entregada.
È sempre stata una madre devota.
El equipo estaba completamente entregado al proyecto.
La squadra era completamente impegnata nel progetto.
Regola di Concordanza
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'entregado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'entregado' (maschile singolare), 'entregada' (femminile singolare), 'entregados' (maschile plurale), 'entregadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. devoto/devota).
Dimenticare la 'a'
Errore: “Soy entregado mi familia.”
Correzione: Soy entregado *a* mi familia. (In spagnolo è necessario usare la preposizione 'a' per indicare a cosa si è dedicati, proprio come in italiano si direbbe 'dedicato *alla* mia famiglia'.)
involucrado
/in-boh-loo-KRAH-doh//imboluˈkɾaðo/

Esempi
Estaba muy involucrado en la organización de la fiesta.
Era molto coinvolto nell'organizzazione della festa.
Necesitamos hablar con todas las personas involucradas en el accidente.
Dobbiamo parlare con tutte le persone coinvolte nell'incidente.
Ella se siente involucrada emocionalmente con el problema de su amiga.
Si sente emotivamente coinvolta nel problema del suo amico.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'involucrado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive sia nel genere che nel numero: involucrada (f. singolare), involucrados (m. plurale), involucradas (f. plurale). In italiano, useremo 'coinvolto/a/i/e'.
Dimenticare il cambio di genere
Errore: “La mujer estaba involucrado en la reunión.”
Correzione: La mujer estaba involucrada en la reunión. (L'aggettivo deve terminare in -a perché 'mujer' è femminile. In italiano: La donna era coinvolta...)
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Esempi
Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.
Mi sento bloccato in questo lavoro senza futuro.
Estábamos atrapados en el tráfico durante dos horas.
Siamo rimasti bloccati nel traffico per due ore.
Ella se siente atrapada por la rutina diaria.
Si sente intrappolata dalla routine quotidiana.
Usare 'Ser'
Errore: “Soy atrapado.”
Correzione: Devi usare 'estar' (Estoy atrapado) perché l'essere intrappolati è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come l'altezza o la personalità. In italiano diremmo 'Sono intrappolato' (con essere) se intendiamo una condizione fisica momentanea, ma in spagnolo la regola è più rigida: 'estar' per gli stati.
prometido
/proh-meh-TEE-doh//pɾo.meˈti.ðo/

Esempi
El dinero prometido nunca llegó a la cuenta.
Il denaro promesso non è mai arrivato sul conto.
La ayuda prometida por el gobierno fue insuficiente.
L'aiuto promesso dal governo è stato insufficiente.
Uso del Participio Passato come Aggettivo
Quando 'prometido' è usato per descrivere qualcosa (come 'il denaro promesso'), agisce come un aggettivo e deve cambiare la sua desinenza per concordare con il genere e il numero del sostantivo: 'la promessa promessa'.
Tempi Composti
Questa forma si usa con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti: 'Yo he prometido' (Io ho promesso).
Occupato vs. Comprometido vs. Dedicato
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







