Inklingo

Come si dice "designare" in spagnolo

Italian → spagnolo

designar

/deh-seen-yar//desiɣˈnaɾ/

verboB1neutro
Usare quando si assegna ufficialmente una persona a un ruolo, una posizione o un compito specifico.
Una persona amichevole in un completo professionale che consegna un distintivo d'oro a un'altra persona sorridente.

Esempi

El comité designó al nuevo presidente.

Il comitato ha nominato il nuovo presidente.

El director designó a María para liderar el proyecto.

Il direttore ha nominato María a capo del progetto.

Me designaron como el encargado de las llaves.

Mi hanno chiamato come responsabile delle chiavi.

Es necesario designar a un representante legal pronto.

È necessario nominare presto un rappresentante legale.

La 'a' personale

Poiché questo verbo si riferisce spesso a persone nominate, devi usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Designaron A Pedro' (Hanno nominato Pedro). In italiano, questa costruzione non è necessaria; si direbbe semplicemente 'Hanno nominato Pedro'.

Struttura passiva della frase

Questo verbo è spesso usato nella forma passiva per dire che qualcuno 'è stato nominato' usando 'ser': 'Fue designado' (È stato nominato). In italiano, useremmo l'ausiliare 'essere': 'È stato nominato'.

Confusione tra Designar e Diseñar

Errore:Quiero designar un vestido.

Correzione: Quiero 'diseñar' un vestido. 'Designar' significa nominare una persona o scegliere un luogo, mentre 'diseñar' significa creare o abbozzare qualcosa di artistico.

nombrar

/nom-BRAHR//nomˈbɾaɾ/

verboB2formale
Utilizzare quando si conferisce formalmente un titolo, una carica o un ruolo a qualcuno, spesso in contesti ufficiali o gerarchici.
Una persona in giacca e cravatta consegna un distintivo d'oro lucido a un'altra persona.

Esempi

El rey nombró a su hijo heredero al trono.

Il re nominò suo figlio erede al trono.

El consejo decidió nombrar a un nuevo gerente.

Il consiglio ha deciso di nominare un nuovo direttore.

Fue nombrada presidenta de la asociación.

È stata nominata presidente dell'associazione.

Me han nombrado responsable del proyecto.

Sono stato nominato responsabile del progetto.

Doppia azione

Quando nomini qualcuno, 'nombras' la persona (con 'a') e poi il titolo segue immediatamente. Esempio: 'Nombraron (a) Juan capitán'. In italiano, quando si nomina qualcuno per una carica, si usa direttamente il nome seguito dal titolo: 'Hanno nominato Juan capitano'.

Uso di 'Como'

Errore:Lo nombraron como jefe.

Correzione: Lo nombraron jefe. (In spagnolo, di solito non è necessaria la parola 'como' dopo 'nombrar' quando si assegna un titolo.) In italiano, si può usare 'come' o ometterlo a seconda del contesto, ma spesso è più naturale ometterlo: 'Lo hanno nominato capo'.

denominar

/deh-noh-mee-nahr//denomiˈnaɾ/

verboB2neutro/formale
Impiegare quando si attribuisce un nome o un'etichetta a qualcosa o qualcuno, specialmente per classificarlo o identificarlo.
Un re che pone una corona d'oro sulla testa di un giovane per conferirgli un titolo formale.

Esempi

Los astrónomos decidieron denominar al nuevo planeta 'Xylos'.

Gli astronomi decisero di chiamare il nuovo pianeta 'Xylos'.

Los científicos decidieron denominar a la nueva especie en honor al investigador.

Gli scienziati hanno deciso di denominare la nuova specie in onore del ricercatore.

Este proceso se suele denominar 'oxidación'.

Questo processo è solitamente chiamato 'ossidazione'.

El comité puede denominar a un representante para la reunión.

Il comitato può designare un rappresentante per la riunione.

Uso della preposizione 'a' con le persone

Quando si nomina una persona specifica, è necessario usare la 'a' personale prima del nome o del titolo: 'Denominaron a Juan como líder'. In italiano, questa preposizione non si usa in questo contesto.

Contesti formali

Mentre 'llamar' si usa per i nomi in contesti informali, usa 'denominar' quando si discutono termini scientifici, titoli ufficiali o categorie formali. In italiano, useremmo 'chiamare' o 'definire' a seconda del contesto.

Presentazioni informali

Errore:Me denomino Carlos.

Correzione: Mi chiamo Carlos. 'Denominar' è troppo formale per presentarsi a un amico. In italiano, useremmo 'Mi chiamo' o 'Sono'.

señalar

verboB2neutro
Usare quando si indica o si sceglie specificamente una persona, un luogo o un momento per un particolare scopo o evento.

Esempi

La profesora señaló a Juan para que respondiera la pregunta.

La professoressa indicò a Juan di rispondere alla domanda.

Confusione tra 'designar' e 'nombrar'

Molti studenti confondono 'designar' e 'nombrar'. Ricorda che 'designar' è più generico per assegnare un compito, mentre 'nombrar' implica spesso un'investitura formale o la concessione di un titolo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.