Inklingo

Come si dice "identificare" in spagnolo

La parola spagnola più comune peridentificareè identificarusalo quando devi riconoscere o stabilire con certezza chi o cosa sia qualcosa o qualcuno, come nell'italiano 'identificare'.

identificar🔊A2

Usalo quando devi riconoscere o stabilire con certezza chi o cosa sia qualcosa o qualcuno, come nell'italiano 'identificare'.

Scopri di più →
reconocer🔊A2

Sceglilo quando intendi far capire che hai riconosciuto qualcuno o qualcosa che avevi già visto o conosciuto in precedenza, simile all'italiano 'riconoscere'.

Scopri di più →
caracterizar🔊B1

Utilizza questo termine quando una qualità o un tratto distintivo definisce o rende riconoscibile una persona o una cosa, come nell'italiano 'caratterizzare'.

Scopri di più →
designar🔊B2

Impiegalo quando devi indicare specificamente una cosa, un luogo o una persona per un determinato scopo o funzione, simile all'italiano 'designare' o 'indicare'.

Scopri di più →
diagnosticar🔊B1

Usalo esclusivamente in ambito medico o scientifico, quando si tratta di determinare la natura di una malattia o di un problema attraverso l'analisi dei sintomi, come nell'italiano 'diagnosticare'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

identificar

ee-den-tee-fee-KARi.ðen.ti.fiˈkaɾ

verboA2neutro
Usalo quando devi riconoscere o stabilire con certezza chi o cosa sia qualcosa o qualcuno, come nell'italiano 'identificare'.
Una vista ravvicinata di un bambino che usa una grande lente d'ingrandimento per esaminare il disegno intricato dell'ala di una farfalla dai colori vivaci posata su una foglia verde.

Esempi

Pudimos identificar la causa del problema rápidamente.

Siamo riusciti a identificare rapidamente la causa del problema.

La policía identificó al sospechoso por las cámaras de seguridad.

La polizia ha identificato il sospettato usando le telecamere di sicurezza.

Necesitas identificar tu equipaje antes de salir del aeropuerto.

Devi identificare (etichettare/rivendicare) i tuoi bagagli prima di lasciare l'aeroporto.

La regola ortografica 'c' diventa 'qu'

Nella forma del Preterito 'yo' (identifiqué) e nel Congiuntivo, la 'c' si trasforma in 'qu' per mantenere il suono duro di 'k' che il verbo ha nella sua forma base. Questo è molto comune per i verbi in -car!

Dimenticare il cambio ortografico

Errore:Yo identificé (Ortografia errata al preterito)

Correzione: Yo identifiqué. La 'c' deve cambiare in 'qu' prima della 'e' per mantenere la pronuncia corretta.

reconocer

reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

verboA2neutro
Sceglilo quando intendi far capire che hai riconosciuto qualcuno o qualcosa che avevi già visto o conosciuto in precedenza, simile all'italiano 'riconoscere'.
Una donna sorride luminosamente per sorpresa e felicità mentre riconosce un vecchio amico che le passa accanto in una strada assolata.

Esempi

No te reconocí con el pelo corto.

Non ti ho riconosciuto con i capelli corti.

¿Reconoces esta canción? Es muy vieja.

Riconosci questa canzone? È molto vecchia.

El perro reconoció el olor de su dueño inmediatamente.

Il cane ha riconosciuto subito l'odore del suo padrone.

L'eccezione della forma 'Yo'

Al presente indicativo, la forma 'yo' cambia la desinenza da 'c' a 'zc' (reconocer → reconozco). Questo è uno schema comune per i verbi che terminano in -cer o -cir quando una vocale precede la 'c'.

Usare la forma regolare

Errore:Yo reconoco mi error.

Correzione: Yo reconozco mi error. (La 'z' è necessaria per mantenere il suono corretto prima della 'o'.)

caracterizar

ka-rahk-teh-ree-SAHRkaɾakteɾiˈθaɾ

verboB1neutro
Utilizza questo termine quando una qualità o un tratto distintivo definisce o rende riconoscibile una persona o una cosa, come nell'italiano 'caratterizzare'.
Un uccello colorato con lunghe piume della coda e una cresta brillante, che evidenzia le sue caratteristiche uniche.

Esempi

Su honestidad lo caracteriza.

La sua onestà lo caratterizza.

Esta región se caracteriza por su clima seco.

Questa regione è caratterizzata dal suo clima secco.

Es difícil caracterizar su estilo literario en pocas palabras.

È difficile caratterizzare il suo stile letterario in poche parole.

Il cambio di grafia da 'Z' a 'C'

Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che è seguita dalla lettera 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (pretérito indefinido) e in tutte le forme del modo speciale 'desideri/comandi' (subjuntivo).

Uso di 'Por' per le qualità

Quando vuoi dire che qualcosa è 'noto per' un tratto specifico, usa la forma riflessiva 'caracterizarse' seguita dalla preposizione 'por'.

Influenza dell'ortografia italiana

Errore:caracterizar

Correzione: caratterizzare. In italiano, per il suono 'k' davanti a 'e' o 'i' si usa 'c', non 'ch'. In spagnolo, per il suono 'k' davanti a 'e' o 'i' si usa 'c', non 'qu' o 'k'. La grafia italiana 'caratterizzare' è corretta, ma in spagnolo si scrive 'caracterizar'.

designar

deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

verboB2neutro
Impiegalo quando devi indicare specificamente una cosa, un luogo o una persona per un determinato scopo o funzione, simile all'italiano 'designare' o 'indicare'.
Una mano con un dito indice esteso che punta chiaramente a un specifico indicatore rosso su una mappa su un tavolo.

Esempi

Las líneas rojas designan las zonas de peligro.

Le linee rosse identificano le zone di pericolo.

El gobierno designó fondos para la educación.

Il governo ha destinato fondi per l'educazione.

Esta palabra se usa para designar un tipo de planta.

Questa parola è usata per denotare un tipo di pianta.

Usato con oggetti inanimati

A differenza del primo significato (nominare persone), quando si identificano cose o luoghi, NON si usa la 'a' personale. Questo è simile all'italiano, dove non useremmo una preposizione simile in questi casi.

Uso eccessivo di Designar

Errore:Designa la sal, por favor.

Correzione: Usa 'pásame' o 'señala'. 'Designar' è troppo formale per oggetti di uso quotidiano a tavola.

diagnosticar

dyahg-noh-stee-kardjaɣnostiˈkaɾ

verboB1formale
Usalo esclusivamente in ambito medico o scientifico, quando si tratta di determinare la natura di una malattia o di un problema attraverso l'analisi dei sintomi, come nell'italiano 'diagnosticare'.
Un medico sorridente in camice bianco usa uno stetoscopio per ascoltare il cuore di un orsacchiotto, illustrando una diagnosi medica.

Esempi

El médico necesita más pruebas para diagnosticar la enfermedad.

Il medico ha bisogno di altri esami per diagnosticare la malattia.

Es difícil diagnosticar el problema del coche sin abrir el motor.

È difficile identificare il problema dell'auto senza aprire il motore.

Los expertos diagnostican un cambio en el clima económico.

Gli esperti identificano un cambiamento nel clima economico.

Il cambio ortografico da 'C' a 'QU'

Nella forma verbale 'yo' del passato e in tutte le forme del congiuntivo, la 'c' si trasforma in 'qu' per mantenere il suono duro 'k': 'yo diagnostiqué' (ho diagnosticato).

Azione diretta

A differenza dell'italiano, dove a volte preferiamo la forma passiva ('È stato diagnosticato'), in spagnolo si tende a preferire la forma attiva: 'El médico lo diagnosticó' (Il medico lo ha diagnosticato).

Uso errato di 'con'

Errore:El médico diagnosticó con gripe.

Correzione: El médico diagnosticó gripe.

Identificar vs. Reconocer

La confusione più comune è tra 'identificar' e 'reconocer'. 'Identificar' si usa per stabilire l'identità di qualcosa o qualcuno di nuovo o sconosciuto. 'Reconocer' si usa quando si rivede o si ritrova qualcuno o qualcosa di già conosciuto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.