Inklingo

Come si dice "devastato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdevastatoè desoladosi usa 'desolado' per descrivere una profonda tristezza o sconforto, spesso causato da una perdita o una delusione.

Italian → spagnolo

desolado

deh-so-LAH-dohdesoˈlaðo

aggettivoB1neutro
Si usa 'desolado' per descrivere una profonda tristezza o sconforto, spesso causato da una perdita o una delusione.
Un piccolo orsacchiotto triste seduto da solo su un pavimento di legno in una stanza poco illuminata.

Esempi

Juan está desolado por la pérdida de su gato.

Juan è con il cuore spezzato per la perdita del suo gatto.

Me sentí desolada cuando escuché las noticias.

Mi sono sentita devastata quando ho sentito la notizia.

Quedó desolado al saber que no había aprobado el examen.

Era devastato nello scoprire di non aver superato l'esame.

Uso con 'Estar'

Poiché questa parola descrive un sentimento o uno stato derivante da un evento, usala sempre con 'estar' piuttosto che con 'ser'. In italiano, useremmo 'essere' sia per stati permanenti che temporanei, ma in spagnolo la distinzione è cruciale qui.

Corrispondenza di genere

Ricorda di cambiare la desinenza in 'desolada' se stai descrivendo una donna o un oggetto femminile. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'triste' è invariabile, ma 'devastato/a/i/e' cambia).

Non usare 'ser'

Errore:Soy desolado.

Correzione: Estoy desolado. Usa 'estar' perché non sei una persona dal cuore spezzato per natura; ti senti così in questo momento. In italiano, diresti 'Sono con il cuore spezzato' o 'Sono devastato/a', usando 'essere', ma la logica di fondo è che si tratta di uno stato emotivo temporaneo.

destrozado

des-tro-ZAH-dohdes.tɾoˈθa.ðo

aggettivoB2neutro
Usa 'destrozado' quando ci si sente emotivamente a pezzi, completamente sopraffatti dal dolore o dalla tristezza per un evento.
Una semplice figura umana stilizzata seduta da sola, curva e che piange intensamente, trasmettendo una profonda devastazione emotiva.

Esempi

Estaba destrozado después de perder el partido final.

Era devastato dopo aver perso la partita finale.

Llegué a casa totalmente destrozada tras doce horas de trabajo.

Sono arrivato a casa totalmente distrutto (esausto) dopo dodici ore di lavoro.

devastado

deh-bahs-TAH-dohdeβasˈtaðo

aggettivoB2neutro
Si utilizza 'devastado' sia per descrivere un forte turbamento emotivo e dolore, sia per indicare una distruzione fisica completa di un luogo.
Un personaggio triste seduto da solo su una piccola panchina di legno con la testa tra le mani.

Esempi

La ciudad quedó devastada tras el paso del huracán.

La città è rimasta devastata dopo il passaggio dell'uragano.

Juan quedó devastado cuando supo la noticia del accidente.

Juan è rimasto devastato quando ha saputo la notizia dell'incidente.

Me siento devastada por la pérdida de mi mejor amiga.

Mi sento devastata per la perdita della mia migliore amica.

La familia está devastada y pide privacidad.

La famiglia è devastata e chiede privacy.

Cambiare la desinenza

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con la persona. Usa 'devastado' per un uomo e 'devastada' per una donna.

Usarlo con 'Quedar'

In spagnolo, usiamo spesso la parola 'quedar' (rimanere) con questo aggettivo per indicare come una persona si è sentita dopo un grande evento. In italiano, useremmo più comunemente 'rimanere' o 'sentirsi'.

Concordare con gli Oggetti

Se stai descrivendo una città (la ciudad), usa 'devastada'. Se descrivi edifici (los edificios), usa 'devastados'. In italiano, concorderai l'aggettivo con il genere e il numero del sostantivo a cui si riferisce.

Descrivere la Causa

Di solito usiamo 'por' (da) per spiegare cosa ha causato la distruzione, come 'devastado por el fuego' (devastato dal fuoco). In italiano useremmo 'da' o 'a causa di'.

Non usare 'Ser'

Errore:Él es devastado.

Correzione: Él está devastado (o 'quedó devastado'). Usiamo 'estar' perché stiamo descrivendo uno stato o un sentimento, non un tratto caratteriale permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'sentirsi' in questo contesto.

Più forte di 'Dañado'

Errore:El coche está devastado por un rasguño.

Correzione: El coche está dañado. Usa 'devastado' solo per distruzione totale o quasi totale. In italiano, 'devastato' sarebbe eccessivo per un graffio; si userebbe 'danneggiato' o 'rovinato'.

roto

ROH-tohˈro.to

aggettivoB2informale
Impiega 'roto' in senso figurato per indicare uno stato di esaurimento finanziario, essere 'al verde' o senza soldi.
Un salvadanaio di ceramica dall'aria triste sdraiato su un fianco, con la fessura per le monete chiaramente vuota, a sottolineare la destituzione finanziaria.

Esempi

No puedo salir, estoy totalmente roto este mes.

Non posso uscire, sono completamente al verde questo mese.

Después de la noticia, ella quedó rota, sin palabras.

Dopo la notizia, lei era devastata, senza parole.

Stati Emotivi

Quando si descrivono sentimenti o stati mentali (come essere esausti o avere il cuore spezzato), lo spagnolo usa sempre 'estar' con 'roto/a' perché descrive una condizione attuale e temporanea.

Confusione tra 'destrozado' e 'devastado'

La confusione principale tra i discenti riguarda 'destrozado' e 'devastado'. Ricorda che 'destrozado' si usa quasi esclusivamente per stati emotivi intensi, mentre 'devastado' può riferirsi sia a uno stato emotivo molto forte sia a una distruzione fisica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.