Come si dice "di successo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “di successo” è “exitoso” — usare "exitoso" per descrivere una persona, un'azienda o un progetto che ha raggiunto popolarità, profitto o un risultato molto desiderato..
exitoso
/eh-hee-TOH-soh//eksiˈtoso/

Esempi
Ella es una abogada muy exitosa en Madrid.
È un avvocato di grande successo a Madrid.
El lanzamiento del nuevo producto fue muy exitoso.
Il lancio del nuovo prodotto è stato un grande successo.
Queremos tener un negocio exitoso.
Vogliamo avere un'attività di successo.
Corrispondenza di Genere e Numero
Questa parola cambia la desinenza per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo. Usa 'exitoso' per una cosa singolare maschile, 'exitosa' per una cosa singolare femminile, e aggiungi una 's' per i plurali (exitosos/exitosas).
Uso con 'Ser'
Dato che il successo è spesso visto come una caratteristica o uno stato duraturo, usiamo quasi sempre il verbo 'ser' (essere) invece di 'estar', proprio come in italiano si usa 'essere' per definire una qualità intrinseca.
La Confusione con 'Exit' (Uscita)
Errore: “Usare 'exitoso' per indicare che qualcuno si trova vicino a un'uscita (porta).”
Correzione: La parola per un'uscita fisica è 'salida'. 'Exitoso' si riferisce solo al raggiungimento di un obiettivo.
logrado
loh-GRAH-doh/loˈɣɾaðo/

Esempi
Su última película fue un trabajo muy logrado.
Il suo ultimo film è un'opera molto riuscita.
Es un empresario joven y muy logrado.
È un uomo d'affari giovane e di grande successo.
La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.
La foto di copertina è molto ben riuscita; ha un'illuminazione perfetta.
L'accordo è Fondamentale
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'logrado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il genere (maschile/femminile) e il numero (singolare/plurale) del sostantivo che descrive: lograda, logrados, logradas. In italiano, questo è simile all'accordo degli aggettivi italiani (es. riuscito/a/i/e).
Usarlo con Ser vs. Estar
Errore: “La pintura está lograda.”
Correzione: La pintura es lograda. (È un'opera riuscita). 'Logrado' descrive solitamente una qualità stabile o la natura del risultato, quindi usa comunemente *ser*, proprio come in italiano useremmo 'essere' per definire una qualità intrinseca (es. 'Il quadro *è* riuscito').
ganador
gah-nah-DOR/ga.naˈðoɾ/

Esempi
Tienen un espíritu ganador que los impulsa.
Hanno uno spirito vincente che li spinge.
Esta estrategia no es ganadora; necesitamos cambiarla.
Questa strategia non è vincente; dobbiamo cambiarla.
El equipo visitante tuvo el tiro ganador en el último segundo.
La squadra ospite ha fatto il tiro vincente all'ultimo secondo.
L'Accordo è Fondamentale
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'ganador' deve concordare con la cosa che descrive sia in numero (singolare/plurale) che in genere (maschile/femminile). Ad esempio: 'estrategia ganadora' (femminile singolare), proprio come in italiano 'strategia vincente'.
Posizionamento
Errore: “A volte gli studenti dimenticano che gli aggettivi spesso vanno dopo il sostantivo: 'un ganador espíritu.'”
Correzione: Suona più naturale dopo il sostantivo: 'un espíritu ganador' (uno spirito vincente).
ganadora
/gah-nah-DOR-ah//ɡanaˈðoɾa/

Esempi
Tengo la carta ganadora.
Ho la carta vincente.
Presentaron una propuesta ganadora.
Hanno presentato una proposta vincente.
Descrivere Parole Femminili
Usa 'ganadora' per descrivere cose che sono grammaticalmente femminili, come 'una idea' o 'una jugada' (una mossa/giocata).
Confusione tra "exitoso" e "logrado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



