Inklingo

Come si dice "realizzato" in spagnolo

Italian → spagnolo

entendido

/en-ten-dee-OH//entenˈdjo/

verboA2generale
Si usa quando "realizzato" significa che qualcuno ha compreso o afferrato un concetto, un'informazione o una spiegazione.
Una persona con una lampadina luminosa di colore giallo brillante che aleggia sopra la testa, sorridente mentre ha una realizzazione improvvisa.

Esempi

Por fin entendió la explicación del profesor.

Finalmente ha capito la spiegazione del professore.

Usted me entendió perfectamente.

Lei (formale) mi ha capito perfettamente.

Ella no entendió por qué llegaste tarde.

Lei non ha capito perché sei arrivato in ritardo.

L'accento è fondamentale

L'accento sulla 'o' indica che l'azione è avvenuta nel passato e si riferisce a una terza persona (lui, lei, o Lei formale). Senza l'accento, non sarebbe una forma verbale standard!

Chi ha compiuto l'azione?

In spagnolo, questa forma specifica 'entendió' si usa solo per una persona (lui, lei, o Lei formale). Non può essere usata per 'io' (yo) o 'loro' (ellos/ellas).

Confusione con 'entiende'

Errore:Usare 'entiende' per parlare del passato.

Correzione: Usa 'entendió' per le cose successe ieri, e 'entiende' per le cose che stanno succedendo ora (come l'italiano 'capisce').

logrado

loh-GRAH-doh/loˈɣɾaðo/

aggettivoB1generale
Si usa per descrivere qualcosa che è stato portato a termine con successo, come un progetto, un obiettivo o un'opera artistica; implica un risultato positivo.
Una piccola figura allegra in piedi vittoriosa in cima a una collina dai colori vivaci, alzando entrambe le braccia in aria.

Esempi

Su última película fue un trabajo muy logrado.

Il suo ultimo film è un'opera molto riuscita.

Es un empresario joven y muy logrado.

È un uomo d'affari giovane e di grande successo.

La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.

La foto di copertina è molto ben riuscita; ha un'illuminazione perfetta.

L'accordo è Fondamentale

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'logrado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il genere (maschile/femminile) e il numero (singolare/plurale) del sostantivo che descrive: lograda, logrados, logradas. In italiano, questo è simile all'accordo degli aggettivi italiani (es. riuscito/a/i/e).

Usarlo con Ser vs. Estar

Errore:La pintura está lograda.

Correzione: La pintura es lograda. (È un'opera riuscita). 'Logrado' descrive solitamente una qualità stabile o la natura del risultato, quindi usa comunemente *ser*, proprio come in italiano useremmo 'essere' per definire una qualità intrinseca (es. 'Il quadro *è* riuscito').

realizado

/reh-ah-lee-SAH-doh//rea.liˈθa.ðo/

aggettivoB2generale
Si usa per descrivere una persona che prova un senso di soddisfazione personale, appagamento o realizzazione professionale.
Una persona felice in piedi in cima a una piccola collina con le braccia alzate per la gioia.

Esempi

Ella se siente muy realizada en su nueva profesión.

Si sente molto realizzata nella sua nuova professione.

Es un hombre plenamente realizado.

È un uomo pienamente realizzato.

Uso con 'sentirse'

Questo significato è quasi sempre abbinato al verbo 'sentirse' (sentirsi) o 'estar' (stare/essere) per descrivere uno stato d'animo. In italiano, usiamo 'sentirsi realizzato/a'.

Confusione tra 'logrado' e 'realizado'

Molti studenti confondono 'logrado' e 'realizado'. Ricorda che 'logrado' si riferisce al successo di un'azione o di un progetto (un risultato), mentre 'realizado' descrive lo stato d'animo di una persona appagata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.