Inklingo

Come si dice "documento legale" in spagnolo

Italian → spagnolo

acta

AK-tahˈakta

sostantivoA2nessun contesto
Usa "acta" quando ti riferisci a un registro ufficiale di un evento, una decisione o una nascita, come un certificato.
Un documento formale con un sigillo di ceralacca dorato e un nastro blu.

Esempi

Necesito una copia de mi acta de nacimiento para el pasaporte.

Ho bisogno di una copia del mio certificato di nascita per il passaporto.

El acta de matrimonio está guardada en la caja fuerte.

Il certificato di matrimonio è conservato in cassaforte.

El juez firmó el acta de defunción.

Il giudice ha firmato il certificato di morte.

Uso con 'De'

Per specificare di che tipo di certificato si tratta, usiamo sempre la parola 'de' seguita dall'evento. È come dire 'Atto di Nascita' invece di solo 'Certificato di Nascita'.

Articoli plurali

Errore:Los actas de nacimiento.

Correzione: Las actas de nacimiento. La regola dell''el' si applica solo alla versione singolare. Quando è plurale, si usa 'las' come qualsiasi altra parola femminile.

instrumento

een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

sostantivoB2un atto o contratto
Utilizza "instrumento" per indicare un documento formale che stabilisce diritti e obblighi, come un contratto o un atto notarile.
Una pergamena arrotolata stretta legata con un nastro rosso e assicurata da un grande sigillo circolare di ceralacca rossa, che rappresenta un contratto formale.

Esempi

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Il notaio ha preparato l'atto legale (documento) per la compravendita della proprietà.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

La diplomazia è stata il mezzo/strumento chiave per risolvere il conflitto.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Abbiamo bisogno di un documento legale che supporti la nostra decisione.

Uso Formale

Quando ci si riferisce a un documento legale, appare spesso con parole come 'público' (pubblico) o 'notarial' (attinente al notaio), indicando un contesto molto formale. In italiano, 'atto' o 'rogito' sono spesso usati in questi contesti legali.

Errore comune: "Acta" vs "Instrumento"

Molti studenti confondono "acta" e "instrumento". Ricorda che "acta" si usa per certificati e registri, mentre "instrumento" è più specifico per contratti e atti legali che creano obblighi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.