Inklingo

Come si dice "mezzo" in spagnolo

La parola spagnola più comune permezzoè mediosi usa 'medio' come aggettivo per indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'.

medio🔊A1

Si usa 'medio' come aggettivo per indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'.

Scopri di più →
centro🔊A1

Scegli 'centro' quando 'mezzo' si riferisce al punto centrale esatto di qualcosa.

Scopri di più →
canal🔊B2

Usa 'canal' per riferirti a un mezzo fisico o un percorso utilizzato per trasmettere qualcosa, come informazioni o fluidi.

Scopri di più →
víaB1

Utilizza 'vía' per indicare un metodo, un canale o un percorso, specialmente per comunicazioni o trasporti.

Scopri di più →
conducto🔊B2

Scegli 'conducto' quando 'mezzo' si riferisce a un canale o metodo specifico attraverso cui qualcosa passa o viene trasmesso, spesso in contesti formali.

Scopri di più →
vehículoB2

Usa 'vehículo' quando 'mezzo' indica uno strumento o un mezzo di espressione, comunicazione o cambiamento.

Scopri di più →
cauce🔊C1

Utilizza 'cauce' quando 'mezzo' si riferisce a un canale appropriato o legale per esprimere o dirigere qualcosa, come un'azione o un'emozione.

Scopri di più →
conductor🔊B2

Usa 'conductor' specificamente quando 'mezzo' si riferisce a una sostanza o materiale che permette il passaggio di energia, come elettricità o calore.

Scopri di più →
instrumento🔊B2

Scegli 'instrumento' quando 'mezzo' si riferisce a un documento legale o formale che stabilisce diritti e obblighi.

Scopri di più →
nave🔊B1

Usa 'nave' quando 'mezzo' si riferisce a un veicolo di grandi dimensioni, specialmente per il trasporto aereo, marittimo o spaziale.

Scopri di più →
intermedio🔊A2

Usa 'intermedio' come aggettivo per descrivere un livello, una posizione o uno stato che non è né iniziale né avanzato, ma si trova nel mezzo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

medio

me-dyoˈme.ðjo

AdjectiveA1no context
Si usa 'medio' come aggettivo per indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

La sopa está medio fría.

La zuppa è un po' fredda.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

me-dyoˈme.ðjo

NounA2Un metodo o un modo per fare qualcosa, es. 'un mezzo di trasporto'
Come sostantivo, 'medio' si riferisce a un modo, uno strumento o un canale per fare qualcosa, inclusi i mezzi di trasporto.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

El tren es mi medio de transporte favorito.

Il treno è il mio mezzo di trasporto preferito.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

me-dyoˈme.ðjo

NounB1Il centro fisico di un luogo o di una cosa
Si usa 'medio' per indicare il centro fisico di un luogo o di una cosa.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

Hay una mesa en el medio de la sala.

C'è un tavolo nel mezzo della stanza.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

me-dyoˈme.ðjo

AdverbB1no context
Usa 'medio' come avverbio per indicare un grado parziale o un'intensità moderata, simile a 'un po''.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

La sopa está medio fría.

La zuppa è un po' fredda.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

centro

SEN-troˈsen.tɾo

NounA1no context
Scegli 'centro' quando 'mezzo' si riferisce al punto centrale esatto di qualcosa.
Un punto rosso perfettamente centrato posizionato all'interno di un grande cerchio blu su sfondo neutro.

Esempi

Pon el florero en el centro de la mesa.

Metti il vaso al centro del tavolo.

La Tierra no es el centro del universo.

La Terra non è il centro dell'universo.

Hay un punto en el centro exacto del círculo.

C'è un punto nel centro esatto del cerchio.

'El centro' vs. 'Al centro'

Usa 'en el centro' per dire che qualcosa SI trova al centro ('El libro está en el centro'). Usa 'al centro' per parlare di spostare qualcosa VERSO il centro ('Mueve la silla al centro'). In italiano, usiamo spesso 'al centro' per indicare la posizione, come in spagnolo, ma 'in centro' è più comune per indicare la posizione statica, simile a 'en el centro'.

canal

kah-NAHLkaˈnal

NounB2no context
Usa 'canal' per riferirti a un mezzo fisico o un percorso utilizzato per trasmettere qualcosa, come informazioni o fluidi.
Un percorso blu chiaramente definito e curvo che rappresenta una rotta, con piccole buste bianche che scorrono continuamente da un punto di partenza a un punto di arrivo.

Esempi

Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.

Dobbiamo usare i canali ufficiali per inviare queste informazioni.

La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.

L'azienda distribuisce i suoi prodotti attraverso vari canali di vendita.

Uso Figurato

Questo significato estende l'idea di un passaggio fisico (come un fiume) a uno astratto (come una rotta per informazioni o vendite). In italiano, 'canale' ha un'estensione semantica molto simile.

vía

NounB1metodo o canale
Utilizza 'vía' per indicare un metodo, un canale o un percorso, specialmente per comunicazioni o trasporti.

Esempi

Puedes enviarme el documento por vía electrónica.

Puoi inviarmi il documento per via elettronica.

conducto

con-DOOC-tohkonˈdukto

NounB2il metodo utilizzato per raggiungere qualcosa
Scegli 'conducto' quando 'mezzo' si riferisce a un canale o metodo specifico attraverso cui qualcosa passa o viene trasmesso, spesso in contesti formali.
Un piccione viaggiatore che vola nel cielo con un piccolo rotolo attaccato alla zampa.

Esempi

Recibimos la noticia por conductos oficiales.

Abbiamo ricevuto la notizia attraverso canali ufficiali.

Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.

È servito da tramite per raggiungere un accordo.

Debes enviar tu queja por el conducto regular.

Devi inviare il tuo reclamo attraverso i canali appropriati.

Uso di 'Por' con Conducto

Quando si parla di come si muovono le informazioni, usiamo quasi sempre la parola 'por' (per/attraverso) prima di 'conducto'.

Attenzione ai Falsi Amici

Errore:Pensare che significhi 'condotta' (comportamento).

Correzione: Comportamento è 'conducta' (femminile). 'Conducto' (maschile) è un percorso o canale.

vehículo

NounB2Un modo o uno strumento di comunicazione o espressione
Usa 'vehículo' quando 'mezzo' indica uno strumento o un mezzo di espressione, comunicazione o cambiamento.

Esempi

El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.

L'arte è un potente mezzo di cambiamento sociale.

cauce

KOW-sehˈkawse

NounC1no context
Utilizza 'cauce' quando 'mezzo' si riferisce a un canale appropriato o legale per esprimere o dirigere qualcosa, come un'azione o un'emozione.
Una serie di tubi di legno interconnessi che trasportano acqua da un'aiuola all'altra.

Esempi

Debemos buscar un cauce legal para esta protesta.

Dobbiamo trovare un canale legale per questa protesta.

La negociación volvió a su cauce normal tras el desacuerdo.

La negoziazione è tornata al suo corso normale dopo il disaccordo.

Esta asociación es el cauce para las quejas de los vecinos.

Questa associazione è il canale per le lamentele dei vicini.

Uso Astratto

In questo senso, 'cauce' agisce proprio come 'via' o 'metodo', aiutandoti a spiegare COME qualcosa viene elaborato.

Trappola di Ortografia

Errore:Espero que eso no cause problemas.

Correzione: Questo è corretto, ma nota l'ortografia! 'Cause' (con la 's') è una forma verbale di 'causar' (causare). 'Cauce' (con la 'c') è il sostantivo per un canale.

conductor

kon-dook-TORkon.dukˈtoɾ

NounB2no context
Usa 'conductor' specificamente quando 'mezzo' si riferisce a una sostanza o materiale che permette il passaggio di energia, come elettricità o calore.
Una vista ravvicinata di un filo di rame spesso e lucido, arrotolato, che enfatizza il suo ruolo di materiale che conduce calore o elettricità.

Esempi

El cobre es un excelente conductor de electricidad.

Il rame è un ottimo conduttore di elettricità.

Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.

I metalli tendono ad essere buoni conduttori termici.

Uso Tecnico

In questo senso tecnico, 'conductor' si riferisce alla sostanza stessa, che permette all'energia di passare, collegandosi all'idea di 'guidare' o 'canalizzare'.

instrumento

een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

NounB2metodo o agente
Scegli 'instrumento' quando 'mezzo' si riferisce a un documento legale o formale che stabilisce diritti e obblighi.
Una pergamena arrotolata stretta legata con un nastro rosso e assicurata da un grande sigillo circolare di ceralacca rossa, che rappresenta un contratto formale.

Esempi

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Il notaio ha preparato l'atto legale (documento) per la compravendita della proprietà.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

La diplomazia è stata il mezzo/strumento chiave per risolvere il conflitto.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Abbiamo bisogno di un documento legale che supporti la nostra decisione.

Uso Formale

Quando ci si riferisce a un documento legale, appare spesso con parole come 'público' (pubblico) o 'notarial' (attinente al notaio), indicando un contesto molto formale. In italiano, 'atto' o 'rogito' sono spesso usati in questi contesti legali.

nave

NAH-behˈna.βe

NounB1no context
Usa 'nave' quando 'mezzo' si riferisce a un veicolo di grandi dimensioni, specialmente per il trasporto aereo, marittimo o spaziale.
Una grande e slanciata astronave blu e bianca che vola nella distesa oscura dello spazio, circondata da stelle.

Esempi

La nave espacial despegó hacia Marte.

L'astronave è decollata verso Marte.

El pirata comandaba una nave muy rápida.

Il pirata comandava una nave molto veloce.

Vimos una enorme nave de carga en el puerto.

Abbiamo visto un'enorme nave da carico nel porto.

È un Sostantivo Femminile

Anche se non finisce in '-a', 'nave' è una parola femminile. Quindi userai sempre 'la nave' o 'una nave', proprio come in italiano ('la nave').

'Nave' vs. 'Barco'

Errore:Usare 'nave' per una piccola barca da pesca.

Correzione: Usa 'barco' o 'bote' per imbarcazioni più piccole. 'Nave' suona grande, come una nave da carico, una nave da crociera o un'astronave. In italiano, 'nave' è usato per grandi imbarcazioni, mentre 'barca' è più generico.

intermedio

een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

AdjectiveA2riferito a posizione o stato
Usa 'intermedio' come aggettivo per descrivere un livello, una posizione o uno stato che non è né iniziale né avanzato, ma si trova nel mezzo.
Un personaggio in piedi sul gradino centrale di tre blocchi colorati, che rappresenta un livello medio.

Esempi

Tengo un nivel intermedio de español.

Ho un livello intermedio di spagnolo.

Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.

Dobbiamo trovare un punto intermedio per incontrarci.

La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.

La versione intermedia di quest'auto ha finiture migliori.

Concordanza con il Sostantivo

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo: 'un nivel intermedio' (maschile) ma 'una fase intermedia' (femminile).

Posizionamento

Posizionerai quasi sempre questa parola dopo la cosa che descrive, proprio come la maggior parte degli aggettivi spagnoli.

Intermedio vs. Medio

Errore:Quiero un café intermedio.

Correzione: Quiero un café mediano (dimensione) o medio (metà). Usa 'intermedio' per livelli o cose situate tra due punti, non solitamente per porzioni di cibo.

Confusione tra 'medio' e 'canal'/'vía'

I principianti spesso confondono 'medio' (come metodo/canale) con 'canal' o 'vía'. Ricorda che 'medio' è più generale e spesso astratto (un mezzo di trasporto, un mezzo di comunicazione), mentre 'canal' e 'vía' si riferiscono più specificamente a un percorso o canale fisico o figurato per la trasmissione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.