Inklingo

Come si dice "mezzo" in spagnolo

La parola spagnola più comune permezzoè mediousa 'medio' come aggettivo quando vuoi indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'..

medio🔊A1

Usa 'medio' come aggettivo quando vuoi indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'.

Scopri di più →
centro🔊A1

Usa 'centro' quando ti riferisci al punto centrale di qualcosa, specialmente in un contesto spaziale o geometrico.

Scopri di più →
canal🔊B2

Usa 'canal' per riferirti a un mezzo di comunicazione ufficiale o a un canale fisico per il passaggio di liquidi.

Scopri di più →
víaB1

Usa 'vía' per indicare un metodo, un canale o un mezzo, spesso in espressioni come 'vía electrónica' o 'por vía terrestre'.

Scopri di più →
nave🔊B1

Usa 'nave' specificamente per un mezzo di trasporto di grandi dimensioni, come una nave marittima o spaziale.

Scopri di più →
vehículoB2

Usa 'vehículo' in un senso più astratto per indicare un mezzo o uno strumento di espressione o comunicazione.

Scopri di più →
conductor🔊B2

Usa 'conductor' quando 'mezzo' si riferisce a un materiale o dispositivo che conduce elettricità, calore, ecc.

Scopri di più →
instrumento🔊B2

Usa 'instrumento' quando 'mezzo' si riferisce a un documento legale o a uno strumento formale usato per un atto specifico.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

AdjectiveA1no context
Usa 'medio' come aggettivo quando vuoi indicare una quantità approssimativa, come in 'mezzo chilo'.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

La sopa está medio fría.

La zuppa è un po' fredda.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

NounA2Un metodo o un modo per fare qualcosa, es. 'un mezzo di trasporto'
Usa 'medio' come sostantivo per riferirti a un modo o uno strumento per fare qualcosa, specialmente per i trasporti.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

El tren es mi medio de transporte favorito.

Il treno è il mio mezzo di trasporto preferito.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

AdverbB1no context
Usa 'medio' come avverbio per indicare un grado o una quantità parziale, simile a 'un po'' o 'abbastanza'.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

La sopa está medio fría.

La zuppa è un po' fredda.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

NounB1Il centro fisico di un luogo o di una cosa
Usa 'medio' come sostantivo per indicare il centro fisico di un luogo o di un oggetto.
Un'arancia di un arancione brillante tagliata perfettamente a metà, che mostra le due sezioni uguali, illustrando il concetto di 'metà'.

Esempi

Hay una mesa en el medio de la sala.

C'è un tavolo nel mezzo della stanza.

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Vorrei mezzo chilo di mele, per favore.

Son las doce y media.

Sono le dodici e mezza.

Mi hermano es de la clase media.

Mio fratello è della classe media.

Cambia per concordare!

Quando usato in questo modo per descrivere qualcosa, 'medio' cambia per concordare con la cosa che sta descrivendo. Usa 'media' per il femminile e aggiungi una '-s' per il plurale: 'medio vaso' (mezzo bicchiere), 'media taza' (mezza tazza), 'medios limones' (mezzi limoni), 'medias páginas' (mezze pagine). Nota bene: in italiano usiamo quasi sempre 'mezzo/a' in questo contesto, mentre lo spagnolo usa 'medio/a' come aggettivo.

Non Cambia Mai!

Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.

Usare 'Medio' Invece di 'Mitad'

Errore:Quiero el medio de la pizza.

Correzione: Quiero la mitad de la pizza. Usa 'mitad' quando intendi 'la metà' come sostantivo (una cosa), e 'medio/a' quando descrivi qualcosa come 'mezzo pieno' o 'mezza pizza'. In italiano, 'la metà' è il sostantivo, mentre 'mezzo/a' è l'aggettivo.

Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)

Errore:Ella está media loca.

Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!

centro

/SEN-tro//ˈsen.tɾo/

NounA1no context
Usa 'centro' quando ti riferisci al punto centrale di qualcosa, specialmente in un contesto spaziale o geometrico.
Un punto rosso perfettamente centrato posizionato all'interno di un grande cerchio blu su sfondo neutro.

Esempi

Pon el florero en el centro de la mesa.

Metti il vaso al centro del tavolo.

La Tierra no es el centro del universo.

La Terra non è il centro dell'universo.

Hay un punto en el centro exacto del círculo.

C'è un punto nel centro esatto del cerchio.

'El centro' vs. 'Al centro'

Usa 'en el centro' per dire che qualcosa SI trova al centro ('El libro está en el centro'). Usa 'al centro' per parlare di spostare qualcosa VERSO il centro ('Mueve la silla al centro'). In italiano, usiamo spesso 'al centro' per indicare la posizione, come in spagnolo, ma 'in centro' è più comune per indicare la posizione statica, simile a 'en el centro'.

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

NounB2no context
Usa 'canal' per riferirti a un mezzo di comunicazione ufficiale o a un canale fisico per il passaggio di liquidi.
Un percorso blu chiaramente definito e curvo che rappresenta una rotta, con piccole buste bianche che scorrono continuamente da un punto di partenza a un punto di arrivo.

Esempi

Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.

Dobbiamo usare i canali ufficiali per inviare queste informazioni.

La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.

L'azienda distribuisce i suoi prodotti attraverso vari canali di vendita.

Uso Figurato

Questo significato estende l'idea di un passaggio fisico (come un fiume) a uno astratto (come una rotta per informazioni o vendite). In italiano, 'canale' ha un'estensione semantica molto simile.

vía

NounB1metodo o canale
Usa 'vía' per indicare un metodo, un canale o un mezzo, spesso in espressioni come 'vía electrónica' o 'por vía terrestre'.

Esempi

Puedes enviarme el documento por vía electrónica.

Puoi inviarmi il documento per via elettronica.

nave

/NAH-beh//ˈna.βe/

NounB1no context
Usa 'nave' specificamente per un mezzo di trasporto di grandi dimensioni, come una nave marittima o spaziale.
Una grande e slanciata astronave blu e bianca che vola nella distesa oscura dello spazio, circondata da stelle.

Esempi

La nave espacial despegó hacia Marte.

L'astronave è decollata verso Marte.

El pirata comandaba una nave muy rápida.

Il pirata comandava una nave molto veloce.

Vimos una enorme nave de carga en el puerto.

Abbiamo visto un'enorme nave da carico nel porto.

È un Sostantivo Femminile

Anche se non finisce in '-a', 'nave' è una parola femminile. Quindi userai sempre 'la nave' o 'una nave', proprio come in italiano ('la nave').

'Nave' vs. 'Barco'

Errore:Usare 'nave' per una piccola barca da pesca.

Correzione: Usa 'barco' o 'bote' per imbarcazioni più piccole. 'Nave' suona grande, come una nave da carico, una nave da crociera o un'astronave. In italiano, 'nave' è usato per grandi imbarcazioni, mentre 'barca' è più generico.

vehículo

NounB2Un modo o uno strumento di comunicazione o espressione
Usa 'vehículo' in un senso più astratto per indicare un mezzo o uno strumento di espressione o comunicazione.

Esempi

El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.

L'arte è un potente mezzo di cambiamento sociale.

conductor

kon-dook-TOR/kon.dukˈtoɾ/

NounB2no context
Usa 'conductor' quando 'mezzo' si riferisce a un materiale o dispositivo che conduce elettricità, calore, ecc.
Una vista ravvicinata di un filo di rame spesso e lucido, arrotolato, che enfatizza il suo ruolo di materiale che conduce calore o elettricità.

Esempi

El cobre es un excelente conductor de electricidad.

Il rame è un ottimo conduttore di elettricità.

Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.

I metalli tendono ad essere buoni conduttori termici.

Uso Tecnico

In questo senso tecnico, 'conductor' si riferisce alla sostanza stessa, che permette all'energia di passare, collegandosi all'idea di 'guidare' o 'canalizzare'.

instrumento

een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

NounB2metodo o agente
Usa 'instrumento' quando 'mezzo' si riferisce a un documento legale o a uno strumento formale usato per un atto specifico.
Una pergamena arrotolata stretta legata con un nastro rosso e assicurata da un grande sigillo circolare di ceralacca rossa, che rappresenta un contratto formale.

Esempi

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Il notaio ha preparato l'atto legale (documento) per la compravendita della proprietà.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

La diplomazia è stata il mezzo/strumento chiave per risolvere il conflitto.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Abbiamo bisogno di un documento legale che supporti la nostra decisione.

Uso Formale

Quando ci si riferisce a un documento legale, appare spesso con parole come 'público' (pubblico) o 'notarial' (attinente al notaio), indicando un contesto molto formale. In italiano, 'atto' o 'rogito' sono spesso usati in questi contesti legali.

Confusione tra 'medio' e 'centro'

La confusione più comune riguarda 'medio' e 'centro', entrambi traducibili come 'centro' in italiano. Ricorda: 'centro' si usa per il punto fisico centrale, mentre 'medio' (come sostantivo) si usa per il mezzo di trasporto o un punto intermedio in senso più astratto o figurato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.