Inklingo

Come si dice "eccitato" in spagnolo

La parola spagnola più comune pereccitatoè emocionadousare 'emocionado' quando 'eccitato' si riferisce a un'attesa impaziente, gioia o forte sentimento positivo legato a un evento futuro o appena accaduto..

Italian → spagnolo

emocionado

eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

AggettivoA2Standard
Usare 'emocionado' quando 'eccitato' si riferisce a un'attesa impaziente, gioia o forte sentimento positivo legato a un evento futuro o appena accaduto.
Un'illustrazione colorata di un bambino sorridente che attende con impazienza di scartare un regalo incartato.

Esempi

Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.

Sono molto emozionato per il concerto di stasera.

Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.

Si è sentita commossa vedendo la sua famiglia dopo tanto tempo.

Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.

I bambini erano entusiasti all'idea di andare al parco acquatico.

La noticia nos ha emocionado a todos.

La notizia ci ha emozionato tutti.

Accordo di Genere e Numero

Dato che 'emocionado' è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'emocionada' (femminile singolare), 'emocionados' (maschile plurale), 'emocionadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. 'emozionato/a/i/e').

Stato Temporaneo (Estar)

Si usa quasi sempre 'emocionado' con il verbo 'estar' (essere temporaneamente) perché descrive uno stato emotivo o un sentimento attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, usiamo 'essere' (stare) per gli stati d'animo, proprio come in spagnolo.

Formazione dei Tempi Composti

Il participio passato 'emocionado' si combina con le forme di 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di azioni completate nel passato, come 'he emocionado' (ho emozionato/commosso). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano (es. 'ho emozionato').

Confondere 'Emocionado' con 'Emotional' (Italiano: Emotivo)

Errore:Usare 'Soy emocionado' per dire 'Sono una persona emotiva.'

Correzione: Per descrivere un tratto caratteriale, si usa 'Soy emocional' o 'Soy sensible'. 'Estoy emocionado' significa 'Sono emozionato/a in questo momento', proprio come in italiano si usa 'essere' per gli stati d'animo.

emocionado

eh-moh-syoh-NAH-doh/emoθjoˈnaðo/

Participio passatoB1Standard
Usare 'emocionado' come participio passato di 'emocionar' quando indica che qualcosa o qualcuno ha causato un'emozione o un sentimento.
Un'illustrazione colorata di un bambino sorridente che attende con impazienza di scartare un regalo incartato.

Esempi

La noticia nos ha emocionado a todos.

La notizia ci ha emozionato tutti.

Estoy muy emocionado por el concierto de esta noche.

Sono molto emozionato per il concerto di stasera.

Ella se sintió emocionada al ver a su familia después de tanto tiempo.

Si è sentita commossa vedendo la sua famiglia dopo tanto tempo.

Los niños estaban emocionados con la idea de ir al parque acuático.

I bambini erano entusiasti all'idea di andare al parco acquatico.

Accordo di Genere e Numero

Dato che 'emocionado' è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'emocionada' (femminile singolare), 'emocionados' (maschile plurale), 'emocionadas' (femminile plurale). Questo è simile all'italiano (es. 'emozionato/a/i/e').

Stato Temporaneo (Estar)

Si usa quasi sempre 'emocionado' con il verbo 'estar' (essere temporaneamente) perché descrive uno stato emotivo o un sentimento attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, usiamo 'essere' (stare) per gli stati d'animo, proprio come in spagnolo.

Formazione dei Tempi Composti

Il participio passato 'emocionado' si combina con le forme di 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di azioni completate nel passato, come 'he emocionado' (ho emozionato/commosso). Questo è analogo all'uso dell'ausiliare 'avere' in italiano (es. 'ho emozionato').

Confondere 'Emocionado' con 'Emotional' (Italiano: Emotivo)

Errore:Usare 'Soy emocionado' per dire 'Sono una persona emotiva.'

Correzione: Per descrivere un tratto caratteriale, si usa 'Soy emocional' o 'Soy sensible'. 'Estoy emocionado' significa 'Sono emozionato/a in questo momento', proprio come in italiano si usa 'essere' per gli stati d'animo.

salido

/sah-LEE-doh//saˈliðo/

AggettivoC1Informale
Usare 'salido' in un contesto informale e colloquiale per indicare eccitazione sessuale o un forte desiderio fisico.
Una semplice rana verde dei cartoni animati seduta su una ninfea con occhi molto spalancati ed espressivi, concentrata intensamente su una forma a cuore rossa e luminosa che galleggia nelle vicinanze, a simboleggiare un intenso desiderio.

Esempi

Después de tanto tiempo solo, estaba un poco salido.

Dopo essere stato solo per così tanto tempo, era un po' eccitato.

¡Qué tipo más salido! No deja de mirar a nadie.

Che tipo lussurioso! Non smette di guardare la gente.

Uso con ESTAR

Quando si descrive lo stato temporaneo di eccitazione sessuale di qualcuno, usa sempre 'estar' (stare): 'Ella está salida' (Lei è eccitata).

Usare SER vs. ESTAR

Errore:Él es salido.

Correzione: Él está salido. (Usare 'ser' implica che questo sia un tratto permanente del suo carattere, mentre 'estar' descrive lo stato attuale di eccitazione.)

Non confondere l'eccitazione emotiva con quella fisica

L'errore più comune è usare 'salido' quando ci si riferisce a un'emozione positiva come l'attesa per un evento. Ricorda che 'salido' è un termine molto informale e si riferisce quasi esclusivamente all'eccitazione fisica o sessuale, mentre 'emocionado' copre le emozioni positive in generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.