Inklingo

Come si dice "fratello" in spagnolo

Italian → spagnolo

hermano

/er-MAH-no//eɾˈmano/

sostantivoA1standard
Si usa per indicare un fratello biologico, cioè un figlio degli stessi genitori.
Due giovani ragazzi felici sorridono e si tengono per mano in un campo soleggiato.

Esempi

Mi hermano se llama Carlos.

Mio fratello si chiama Carlos.

Tengo dos hermanos y una hermana.

Ho due fratelli e una sorella.

En total, somos cuatro hermanos en mi familia.

In totale, siamo quattro fratelli nella mia famiglia.

El hermano José dedicó su vida a ayudar a los pobres.

Fratello José ha dedicato la sua vita ad aiutare i poveri.

Un'unica parola per 'Fratelli/Sorelle'

In spagnolo, se hai un fratello e una sorella, dici 'Tengo dos hermanos.' La forma plurale maschile 'hermanos' si usa per un gruppo composto solo da maschi, o per un gruppo misto di fratelli e sorelle.

Usare 'el' e 'un'

Dato che 'hermano' è una parola maschile, userai articoli maschili con essa, come 'el hermano' (il fratello) e 'un hermano' (un fratello).

Dimenticare la Regola del Gruppo Misto

Errore:Se hai un fratello e una sorella, potresti dire 'Tengo un hermano y una hermana.' Sebbene corretto, se vuoi dire 'Ho due fratelli/consanguinei', devi usare il plurale maschile.

Correzione: Di' 'Tengo dos hermanos' per significare 'Ho due fratelli/consanguinei' (un maschio, una femmina). Non usare 'hermanas' a meno che il gruppo non sia composto solo da femmine.

Confondere la Formalità

Errore:Usare l'informale 'hermano' (fratello/amico) in una situazione che richiede formalità.

Correzione: Fai attenzione al contesto. Rivolgersi a uno sconosciuto o a un superiore come 'hermano' può essere visto come eccessivamente confidenziale o irrispettoso. Attieniti a 'señor' o 'usted' in contesti formali.

brother

/bro-der//ˈbɾoðeɾ/

sostantivoA2informale
Termine di origine inglese, usato colloquialmente in spagnolo per riferirsi a un fratello biologico o a un amico stretto.
Due giovani ragazzi che si assomigliano seduti insieme su una panchina di legno, uno con un braccio intorno all'altro.

Esempi

Mi brother vive en Estados Unidos.

Mio fratello vive negli Stati Uniti.

Tengo dos brothers y una hermana.

Ho due fratelli e una sorella.

Ese es el carro de mi brother.

Questa è la macchina di mio fratello.

Possesso con 'de'

In spagnolo, non puoi dire 'il fratello di'. Devi dire 'de mi hermano' (di mio fratello).

Plurali

Per fare il plurale, basta aggiungere una 's' come in italiano: 'mis hermanos'.

Affidarsi all'inglese

Errore:Usare 'brother' per il proprio fratello in un tema scolastico.

Correzione: Usa sempre 'hermano' nello scritto o nel parlato formale; 'brother' è puramente conversazionale.

hermano

/er-MAH-no//eɾˈmano/

sostantivoB2standard
Si usa per indicare un membro di una comunità religiosa, come un monaco o un frate.
Due giovani ragazzi felici sorridono e si tengono per mano in un campo soleggiato.

Esempi

El hermano José dedicó su vida a ayudar a los pobres.

Fratello José ha dedicato la sua vita ad aiutare i poveri.

Mi hermano se llama Carlos.

Mio fratello si chiama Carlos.

Tengo dos hermanos y una hermana.

Ho due fratelli e una sorella.

En total, somos cuatro hermanos en mi familia.

In totale, siamo quattro fratelli nella mia famiglia.

Un'unica parola per 'Fratelli/Sorelle'

In spagnolo, se hai un fratello e una sorella, dici 'Tengo dos hermanos.' La forma plurale maschile 'hermanos' si usa per un gruppo composto solo da maschi, o per un gruppo misto di fratelli e sorelle.

Usare 'el' e 'un'

Dato che 'hermano' è una parola maschile, userai articoli maschili con essa, come 'el hermano' (il fratello) e 'un hermano' (un fratello).

Dimenticare la Regola del Gruppo Misto

Errore:Se hai un fratello e una sorella, potresti dire 'Tengo un hermano y una hermana.' Sebbene corretto, se vuoi dire 'Ho due fratelli/consanguinei', devi usare il plurale maschile.

Correzione: Di' 'Tengo dos hermanos' per significare 'Ho due fratelli/consanguinei' (un maschio, una femmina). Non usare 'hermanas' a meno che il gruppo non sia composto solo da femmine.

Confondere la Formalità

Errore:Usare l'informale 'hermano' (fratello/amico) in una situazione che richiede formalità.

Correzione: Fai attenzione al contesto. Rivolgersi a uno sconosciuto o a un superiore come 'hermano' può essere visto come eccessivamente confidenziale o irrispettoso. Attieniti a 'señor' o 'usted' in contesti formali.

fray

/f-rye//fɾai/

sostantivoB2formale/storico
Titolo usato in spagnolo prima del nome di un frate religioso, specialmente in contesti storici o formali.
Un frate amichevole con un saio marrone con cappuccio in piedi in un giardino pacifico.

Esempi

Fray Bartolomé de las Casas fue un defensor de los derechos humanos.

Fray Bartolomé de las Casas fu un difensore dei diritti umani.

¿Conoces la historia de fray Junípero Serra?

Conosci la storia di Fratello Junípero Serra?

El cuadro muestra a fray Luis de León escribiendo en su celda.

Il dipinto mostra Frate Luis de León che scrive nella sua cella.

Un Titolo Speciale

'Fray' è una versione abbreviata della parola 'fraile' (frate). Si usa 'fray' solo quando è immediatamente seguito dal nome di battesimo di una persona.

Sempre Maschile

Questa parola si riferisce specificamente agli uomini negli ordini religiosi, quindi è sempre maschile.

Non usarlo da solo

Errore:El fray caminaba por el jardín.

Correzione: El fraile caminaba por el jardín.

we

/way//we/

sostantivoB2molto informale/gergale
Termine colloquiale e informale, specialmente in Messico, usato come intercalare o per rivolgersi a un amico, simile a "tipo" o "amico".
Due giovani in abiti casual che si danno il cinque amichevolmente.

Esempi

¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?

Come va, tipo! Come stai?

Ese we de allá es el hermano de Diego.

Quel tipo laggiù è il fratello di Diego.

No te preocupes, we, yo te ayudo.

Non preoccuparti, amico, ti aiuto io.

Ortografia da messaggistica

'We' è la versione abbreviata di 'güey'. Viene usato quasi esclusivamente per iscritto, come su WhatsApp o Instagram, per risparmiare tempo.

Uso di genere

Sebbene originariamente maschile, i giovani in Messico lo usano spesso per rivolgersi sia ad amici maschi che femmine in gruppi molto informali.

Confusione con l'inglese

Errore:Usare 'we' per significare 'nosotros' in una frase spagnola.

Correzione: In spagnolo, 'we' è sempre slang per 'tipo'. Se vuoi dire 'noi' come in 'us', usa 'nosotros'.

Contesto sociale errato

Errore:Usare 'we' con un insegnante o un capo.

Correzione: Questo è molto informale. Usalo solo con amici intimi della tua stessa età.

Confusione tra "hermano" e "brother"

La maggior parte degli studenti confonde "hermano" (fratello biologico, termine standard) con "brother" (prestito dall'inglese, più informale). Ricorda che "hermano" è la traduzione principale e più sicura nella maggior parte dei contesti, mentre "brother" è usato soprattutto tra giovani o in contesti molto informali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.