Inklingo

Come si dice "germe" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergermeè bichosi usa per riferirsi a un agente patogeno, spesso un virus o un batterio, in un contesto informale o colloquiale, quando si parla di una malattia contratta.

bicho🔊B2

Si usa per riferirsi a un agente patogeno, spesso un virus o un batterio, in un contesto informale o colloquiale, quando si parla di una malattia contratta.

Scopri di più →
germen🔊B2

Si utilizza quando ci si riferisce specificamente al germe di grano o, in senso più ampio e meno comune, a un microbo o batterio in un contesto più tecnico o specifico.

Scopri di più →
bacteria🔊A2

Si usa per indicare specificamente un batterio, un microrganismo che può essere patogeno o meno, in contesti scientifici o medici.

Scopri di più →
virus🔊A2

Si usa per riferirsi specificamente a un virus, un agente infettivo submicroscopico che si replica all'interno delle cellule viventi.

Scopri di più →
semillas🔊B2

Si usa in senso figurato per indicare l'origine, il principio o la causa scatenante di qualcosa, specialmente in contesti astratti o metaforici.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

bicho

bee-choˈbitʃo

sustantivoB2informale
Si usa per riferirsi a un agente patogeno, spesso un virus o un batterio, in un contesto informale o colloquiale, quando si parla di una malattia contratta.
Diversi germi stilizzati, dai colori vivaci, semplici e a forma di blob che galleggiano insieme.

Esempi

Creo que agarré un bicho en el avión y ahora tengo fiebre.

Penso di aver preso un virus/germe sull'aereo e ora ho la febbre.

Tienen que limpiar bien para matar todos los bichos.

Devono pulire bene per uccidere tutti i germi.

Contrarre una Malattia

Quando ci si riferisce al contrarre una malattia, lo spagnolo usa spesso 'agarrar un bicho' (afferrare un germe) o 'coger un bicho' (prendere un germe), espressioni più colloquiali rispetto al nostro 'prendere un virus'.

germen

HER-menˈxeɾmen

sustantivoB2neutro
Si utilizza quando ci si riferisce specificamente al germe di grano o, in senso più ampio e meno comune, a un microbo o batterio in un contesto più tecnico o specifico.
Una colorata illustrazione di un batterio verde microscopico e amichevole con piccole ciglia sui bordi.

Esempi

El germen de trigo es una gran fuente de vitaminas.

Il germe di grano è un'ottima fonte di vitamine.

Ese desinfectante mata cualquier germen en las manos.

Quel disinfettante uccide qualsiasi germe sulle mani.

El biólogo analizó el germen de la planta bajo el microscopio.

Il biologo ha analizzato l'embrione della pianta al microscopio.

Genere e desinenze

Anche se molti sostantivi che terminano in 'n' sono femminili (come 'canción'), 'germen' è maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un'.

Il cambio dell'accento al plurale

Quando rendi 'germen' plurale, diventa 'gérmenes'. Devi aggiungere un accento sulla prima 'e' per mantenere l'accento sulla sillaba corretta.

Confonderlo solo con 'batterio'

Errore:Dire 'germen' quando intendi specificamente un batterio sporco.

Correzione: Ricorda che 'germen' si riferisce anche alla parte sana di un chicco o seme, come 'germen de trigo'.

bacteria

bahk-TEH-ryahbakˈteɾja

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare specificamente un batterio, un microrganismo che può essere patogeno o meno, in contesti scientifici o medici.
Un gruppo colorato di varie forme di germi microscopici.

Esempi

Lávate las manos para eliminar las bacterias.

Lavatevi le mani per eliminare i batteri.

El yogur contiene bacterias beneficiosas para el cuerpo.

Lo yogurt contiene batteri benefici per il corpo.

La infección fue causada por una bacteria muy resistente.

L'infezione è stata causata da un batterio molto resistente.

Sempre Femminile

Anche se si riferisce a un organismo minuscolo, 'batterio' (al singolare) e 'batteri' (al plurale) sono sostantivi maschili in italiano. In spagnolo, 'bacteria' è sempre femminile. Si usa 'la' per uno e 'las' per molti.

Singolare vs. Plurale

In italiano, 'batterio' è il singolare e 'batteri' è il plurale. In spagnolo, devi usare 'bacteria' per uno solo e 'bacterias' per due o più. La differenza principale è che in italiano il plurale non cambia la desinenza in '-s' come in spagnolo.

Errore:El bacteria es peligrosa.

Correzione: La bacteria es peligrosa. 'Bacteria' è un sostantivo femminile in spagnolo, quindi richiede sempre l'articolo 'la'.

virus

BEE-roosˈbiɾus

sustantivoA2neutro
Si usa per riferirsi specificamente a un virus, un agente infettivo submicroscopico che si replica all'interno delle cellule viventi.
Una rappresentazione visiva di un agente infettivo microscopico, spesso chiamato virus, raffigurato come una sfera rossa brillante e spinosa su sfondo blu, in stile libro di fiabe.

Esempi

El resfriado común es causado por un virus.

Il raffreddore comune è causato da un virus.

Los médicos están buscando una vacuna contra el nuevo virus.

I medici stanno cercando un vaccino contro il nuovo virus.

Este virus se propaga muy rápidamente en el aire.

Questo virus si diffonde molto rapidamente attraverso l'aria.

Regola del Genere

Anche se termina in '-s', 'virus' è un sostantivo maschile. Si usa sempre 'el virus' o 'un virus'. In italiano, la parola 'virus' è invariabile e maschile (il virus / i virus).

Confusione di Genere

Errore:La virus es peligrosa.

Correzione: El virus es peligroso. (Ricorda che in spagnolo, a differenza dell'italiano, non cambia la desinenza dell'aggettivo se il sostantivo è invariabile, ma si accorda al maschile.)

semillas

seh-MEE-yahsseˈmiʎas

sustantivoB2figurato
Si usa in senso figurato per indicare l'origine, il principio o la causa scatenante di qualcosa, specialmente in contesti astratti o metaforici.
Un'illustrazione ravvicinata di un singolo seme che si è appena aperto, rivelando un germoglio verde brillante che emerge dal terreno.

Esempi

Las protestas de 2019 fueron las semillas del cambio político actual.

Le proteste del 2019 sono state i semi del cambiamento politico attuale.

Sembraron las semillas de la duda en el jurado.

Hanno seminato i semi del dubbio nella giuria.

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'semillas' si riferisce spesso all'inizio di un conflitto o di un'idea, solitamente abbinato a verbi come 'sembrar' (seminare/piantare).

"Bicho" vs "Germen" (microbo)

Molti studenti confondono "bicho" con "germen" quando si parla di microbo. Ricorda che "bicho" è più colloquiale e si usa per riferirsi a un'infezione contratta, mentre "germen" in questo senso è meno comune e può suonare più tecnico o specifico (come in "germe di grano").

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.