Come si dice "origine" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “origine” è “origen” — si usa per indicare il punto iniziale o la causa fondamentale di un problema, un fenomeno o un evento in generale.
origen
oh-REE-henoˈɾi.xen

Esempi
Necesito saber el origen de este problema.
Ho bisogno di sapere la fonte di questo problema.
Mi país de origen es México, pero vivo en Canadá.
Il mio paese di origine è il Messico, ma vivo in Canada.
El origen de la palabra 'chocolate' es náhuatl.
L'origine della parola 'cioccolato' è il Nahuatl.
Sostantivo Maschile
Anche se 'origen' finisce in '-en', è sempre un sostantivo maschile. Devi usare 'el origen' (l'origine), mai 'la origen'.
Uso scorretto della preposizione
Errore: “El problema es *de* origen.”
Correzione: Il problema *ha* origine *in*... (El problema tiene origen en...). Quando si collega la fonte, si usa 'en' o 'de' per la descrizione: 'algo de origen desconocido' (qualcosa di origine sconosciuta).
fuente
FWEHN-tehˈfwen̪.te

Esempi
Necesitas citar la fuente de esta información.
Devi citare la fonte di questa informazione.
La venta de libros es su principal fuente de ingresos.
La vendita di libri è la loro principale fonte di reddito.
Uso di 'de'
Quando si parla dell'origine di qualcosa, 'fuente' è quasi sempre seguita dalla preposizione 'de' (di/da), es. 'fuente de energía' (fonte di energia).
Confondere 'fuente' e 'origen'
Errore: “Usare 'origen' quando 'fuente' è più appropriato per un flusso continuo, come in 'origen de ingresos'.”
Correzione: Usate 'fuente de ingresos' (fonte di reddito costante). 'Origen' si riferisce spesso al punto di partenza singolo.
procedencia
pro-seh-DEN-syahpɾoθeˈðenθja

Esempi
¿Cuál es el país de procedencia de estas naranjas?
Qual è il paese di origine di queste arance?
El vuelo con procedencia de Bogotá aterrizará pronto.
Il volo proveniente da Bogotà atterrerà presto.
La policía está investigando la procedencia del dinero.
La polizia sta indagando sulla fonte del denaro.
Sempre Femminile
Anche se stai parlando di un gruppo di uomini o di oggetti maschili, la parola 'procedencia' è sempre femminile. Usala con 'la' e aggettivi femminili.
Uso di 'Con'
Negli aeroporti o nelle stazioni degli autobus, vedrai spesso 'con procedencia de' per indicare 'proveniente da'. È un modo leggermente più formale per dire da dove è partito un veicolo.
Non dire 'El procedencia'
Errore: “El procedencia de los productos es China.”
Correzione: La procedencia de los productos es China.
nacimiento
nah-see-MYEN-tohnasiˈmjento

Esempi
El nacimiento del río Amazonas está en los Andes.
La sorgente del fiume Rio delle Amazzoni è nelle Ande.
Estudiamos el nacimiento de la civilización moderna.
Abbiamo studiato l'origine della civiltà moderna.
Uso Figurato
Questo significato estende l'idea centrale di 'venire al mondo' per descrivere dove inizia qualsiasi cosa: fiumi, idee o movimenti.
causa
kow-sahˈkawsa

Esempi
La lluvia fue la causa del accidente.
La pioggia è stata la causa dell'incidente.
No conocemos la causa principal del problema.
Non conosciamo la causa principale del problema.
La Locuzione Super Utile: 'a causa de'
La locuzione 'a causa de' è il tuo asso nella manica per dire 'a causa di' o 'per via di'. Basta metterla prima del sostantivo che sta causando qualcosa. Esempio: 'El partido se canceló a causa de la nieve.' (La partita è stata annullata a causa della neve.)
'Causa' vs. 'Razón'
Errore: “Usare 'causa' quando 'razón' (ragione/giustificazione) è più naturale.”
Correzione: 'Causa' è la radice di ciò che fa accadere qualcosa. 'Razón' è più legato alla logica o alla giustificazione. Per esempio: 'La causa del fuoco è stato un cortocircuito' (La causa dell'incendio è stato un cortocircuito). Ma, 'La ragione per cui me ne sono andato è che ero stanco' (La ragione per cui me ne sono andato è che ero stanco).
génesis
Esempi
El génesis de este proyecto fue una simple charla entre amigos.
L'origine di questo progetto è stata una semplice chiacchierata tra amici.
cuna
KOO-nahˈku.na

Esempi
Sevilla es considerada la cuna del flamenco.
Siviglia è considerata la culla (luogo di nascita) del flamenco.
Aunque de cuna humilde, el artista conquistó el mundo.
Sebbene di umili origini (una cuna umile), l'artista ha conquistato il mondo.
Uso Figurato
Quando cuna è usato in questo modo, si riferisce meno a un oggetto fisico e più al punto di partenza o al contesto sociale in cui qualcosa o qualcuno di importante è stato creato o sviluppato. Questo uso è molto simile all'italiano ('la culla della civiltà').
semillas
seh-MEE-yahsseˈmiʎas

Esempi
Las protestas de 2019 fueron las semillas del cambio político actual.
Le proteste del 2019 sono state i semi del cambiamento politico attuale.
Sembraron las semillas de la duda en el jurado.
Hanno seminato i semi del dubbio nella giuria.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'semillas' si riferisce spesso all'inizio di un conflitto o di un'idea, solitamente abbinato a verbi come 'sembrar' (seminare/piantare).
extracción
Esempi
Es un político de extracción humilde.
È un politico di umili origini.
germen
HER-menˈxeɾmen

Esempi
Ese pequeño desacuerdo fue el germen de su gran pelea.
Quel piccolo disaccordo fu il seme della loro grande lite.
Aquí vemos el germen de una nueva teoría científica.
Qui vediamo il seme di una nuova teoria scientifica.
El libro contiene el germen de sus ideas políticas.
Il libro contiene il seme delle sue idee politiche.
Usare 'Germen' per cose astratte
Proprio come in italiano diciamo 'il seme di un'idea', in spagnolo si usa 'germen' per parlare di come una situazione complessa sia iniziata da qualcosa di piccolo.
Confusione con 'Semilla'
Errore: “Usare 'semilla' per origini astratte in un discorso formale.”
Correzione: Sebbene 'semilla' funzioni, 'germen' suona più sofisticato e preciso quando si parla della primissima 'scintilla' o 'origine' di un'idea.
Confusione tra 'origen' e 'fuente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







