Come si dice "guardaroba" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guardaroba” è “armario” — si usa per indicare un mobile indipendente, solitamente di grandi dimensioni, destinato a contenere vestiti e altri oggetti.
armario
ar-MAH-ree-ohaɾˈma.ɾjo

Esempi
Necesito colgar mi vestido en el armario nuevo.
Devo appendere il mio vestito nel nuovo guardaroba.
¿Dónde está la llave del armario?
Dov'è la chiave dell'armadio?
El armario de mi abuela es muy antiguo y huele a naftalina.
Il guardaroba di mia nonna è molto vecchio e odora di naftalina.
Regola del Genere
Anche se finisce in '-o', 'armario' è un sostantivo maschile. Questo significa che userai sempre 'el' (il) o 'un' (un) davanti ad esso, proprio come in italiano ('l'armadio', 'un armadio').
Confondere 'armario' e 'cajón'
Errore: “Usare 'cajón' (cassetto) quando si intende l'intero mobile per i vestiti.”
Correzione: Usa 'armario' per il mobile grande, e 'cajón' per un singolo cassetto che scorre, proprio come in italiano si usa 'armadio' e 'cassetto'.
clóset
Esempi
Mi clóset está lleno de zapatos.
Il mio guardaroba (o armadio a muro) è pieno di scarpe.
vestuario
ves-TWAH-riobesˈtwa.ɾjo

Esempi
El vestuario para la obra de teatro es muy colorido.
I costumi (il guardaroba) per lo spettacolo sono molto colorati.
Necesito actualizar mi vestuario de trabajo.
Ho bisogno di aggiornare il mio guardaroba da lavoro.
Ella tiene un vestuario increíblemente elegante.
Lei ha una collezione di vestiti incredibilmente elegante.
Sempre Maschile
Anche se 'ropa' (vestiti) è femminile, 'vestuario' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' con esso.
consigna
kon-SEEG-nahkonˈsiɣna

Esempi
¿Dónde está la consigna de equipajes?
Dov'è il deposito bagagli (il guardaroba per i bagagli)?
Dejamos las maletas en la consigna de la estación de tren.
Abbiamo lasciato le valigie negli armadietti per bagagli alla stazione ferroviaria.
Tienes que pagar tres euros por usar la consigna.
Devi pagare tre euro per usare l'armadietto.
Luogo vs. Azione
In questo contesto di viaggio, la parola si riferisce al luogo fisico dove vengono tenute le borse, non all'atto di tenerle.
Confusione con 'Locker'
Errore: “Dire 'el locker' in Spagna.”
Correzione: Sebbene sia compreso, 'la consigna' è il termine standard nelle stazioni ferroviarie spagnole per il servizio bagagli.
Confusione tra 'armario', 'clóset' e 'vestuario'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


