Inklingo

Come si dice "immaginare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perimmaginareè imaginarusalo quando vuoi semplicemente indicare l'atto di crearsi un'immagine mentale di qualcosa o qualcuno, un'azione quotidiana e generale.

imaginar🔊A2

Usalo quando vuoi semplicemente indicare l'atto di crearsi un'immagine mentale di qualcosa o qualcuno, un'azione quotidiana e generale.

Scopri di più →
concebir🔊C1

Scegli "concebir" quando "immaginare" si riferisce a un'idea più profonda, un progetto mentale o una credenza, specialmente in contesti più formali o astratti.

Scopri di più →
figurar🔊B1

Utilizza "figurar" quando "immaginare" implica un'ipotesi o una supposizione basata su ciò che si crede o si presume sia vero o probabile.

Scopri di più →
visualizar🔊B1

Impiega "visualizar" quando l'azione di immaginare è specificamente legata alla creazione di un'immagine mentale chiara, spesso come esercizio o tecnica.

Scopri di più →
soñar🔊B2

Usa "soñar" quando "immaginare" ha una connotazione di desiderio irrealistico, o viene usato in senso ironico per indicare qualcosa di altamente improbabile o assurdo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

imaginar

ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

verboA2neutro
Usalo quando vuoi semplicemente indicare l'atto di crearsi un'immagine mentale di qualcosa o qualcuno, un'azione quotidiana e generale.
Un bambino sorride guardando in alto verso un oggetto fluttuante sopra la sua testa, colorato e vivace, specificamente una piccola balena alata e colorata.

Esempi

No puedo imaginar un mundo sin música.

Non riesco a immaginare un mondo senza musica.

Ella imagina que su mascota puede hablar.

Lei immagina che il suo animale domestico sappia parlare.

¿Qué imaginas que haremos mañana?

Cosa immaginiamo che faremo domani?

Uso come Oggetto Diretto

Quando si immagina una cosa specifica, quella cosa è l'oggetto diretto: 'Imagino el viaje' (Immagino il viaggio). Simile all'italiano.

Confondere 'Imaginar' e 'Soñar'

Errore:Usare 'soñar' (sognare) quando si intende 'immaginare consciamente qualcosa'.

Correzione: 'Imaginar' è per le immagini mentali coscienti; 'soñar' è solitamente riservato ai sogni notturni o alle aspirazioni forti.

concebir

kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

verboC1formale
Scegli "concebir" quando "immaginare" si riferisce a un'idea più profonda, un progetto mentale o una credenza, specialmente in contesti più formali o astratti.
Una persona seduta su una collina erbosa che guarda una nuvola a forma di drago.

Esempi

No puedo concebir la vida sin música.

Non posso concepire (immaginare) la vita senza musica.

Es difícil concebir cómo alguien pudo hacer eso.

È difficile comprendere come qualcuno possa aver fatto ciò.

Su mente no concebía el fracaso.

La sua mente non poteva nemmeno immaginare il fallimento.

Uso di 'Que'

Quando si usa questo verbo per significare 'non riesco a immaginare che...', è spesso seguito dalla parola 'que' e da una forma verbale speciale (il congiuntivo) se c'è dubbio o emozione.

figurar

fee-goo-RARfi.ɣuˈɾaɾ

verboB1neutro
Utilizza "figurar" quando "immaginare" implica un'ipotesi o una supposizione basata su ciò che si crede o si presume sia vero o probabile.
Una persona seduta su una collina erbosa che guarda una nuvola a forma di drago.

Esempi

Me figuro que tendrás mucha hambre.

Immagino che tu debba essere molto affamato.

¡No te lo puedes ni figurar!

Non puoi nemmeno immaginarlo!

Se figuró que la fiesta era hoy.

Immaginò (suppose) che la festa fosse oggi.

Uso di pronomi riflessivi

Per significare 'immaginare', devi aggiungere parole come 'me', 'te' o 'se' prima del verbo. Senza di esse, il significato cambia in 'apparire'.

Collegare pensieri

Quando 'figurarse' è usato per dire 'immagino che...', usa la parola 'que' prima della parte successiva della tua frase.

Mancanza del pronome riflessivo

Errore:Dire 'Figuro que vas a venir' per significare 'Immagino che verrai'.

Correzione: Di' 'Me figuro que vas a venir'. Senza 'me', suona come se tu fossi su un elenco.

visualizar

bee-swah-lee-SAHRbiswaliˈθaɾ

verboB1neutro
Impiega "visualizar" quando l'azione di immaginare è specificamente legata alla creazione di un'immagine mentale chiara, spesso come esercizio o tecnica.
Un bambino seduto con gli occhi chiusi e una nuvoletta colorata sopra la testa contenente una stella luminosa.

Esempi

Cierra los ojos y visualiza un lugar tranquilo.

Chiudi gli occhi e visualizza un luogo tranquillo.

No puedo visualizar el archivo en mi tableta.

Non riesco a visualizzare il file sul mio tablet.

Es importante visualizar tus metas para alcanzarlas.

È importante immaginare i propri obiettivi per raggiungerli.

Il cambio da Z a C

Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che la lettera successiva è 'e'. Ecco perché si dice 'visualicé' invece di 'visualizé'.

Visualizzare persone

Se stai immaginando mentalmente una persona specifica, ricorda di usare la 'a' personale. Ad esempio: 'Visualizo a mi madre'.

Scrivere il passato

Errore:Yo visualizé el resultado.

Correzione: Yo visualicé el resultado. A causa delle regole di ortografia spagnole, la 'z' di solito diventa 'c' prima di una 'e'.

Usare 'Ver' vs 'Visualizar'

Errore:Visualizo la televisión cada noche.

Correzione: Veo la televisión cada noche. Usa 'ver' per guardare distrattamente e 'visualizar' per immaginare intenzionalmente o per visualizzare tecnicamente.

soñar

verboB2neutro/informale
Usa "soñar" quando "immaginare" ha una connotazione di desiderio irrealistico, o viene usato in senso ironico per indicare qualcosa di altamente improbabile o assurdo.

Esempi

¿Quién soñaría con ir a esa fiesta después de lo que pasó?

Chi mai sognerebbe (immaginerebbe) di andare a quella festa dopo quello che è successo?

La differenza tra "imaginar" e "concebir"

Molti studenti confondono "imaginar" e "concebir". "Imaginar" è l'uso più generale e comune per creare un'immagine mentale. "Concebir" è più profondo, usato per idee astratte, progetti o credenze, e suona più formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.