Come si dice "immaginare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immaginare” è “imaginar” — usalo quando vuoi semplicemente indicare l'atto di crearsi un'immagine mentale di qualcosa o qualcuno, un'azione quotidiana e generale.
imaginar
ee-mah-hee-NARimaɣiˈnaɾ

Esempi
No puedo imaginar un mundo sin música.
Non riesco a immaginare un mondo senza musica.
Ella imagina que su mascota puede hablar.
Lei immagina che il suo animale domestico sappia parlare.
¿Qué imaginas que haremos mañana?
Cosa immaginiamo che faremo domani?
Uso come Oggetto Diretto
Quando si immagina una cosa specifica, quella cosa è l'oggetto diretto: 'Imagino el viaje' (Immagino il viaggio). Simile all'italiano.
Confondere 'Imaginar' e 'Soñar'
Errore: “Usare 'soñar' (sognare) quando si intende 'immaginare consciamente qualcosa'.”
Correzione: 'Imaginar' è per le immagini mentali coscienti; 'soñar' è solitamente riservato ai sogni notturni o alle aspirazioni forti.
concebir
kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

Esempi
No puedo concebir la vida sin música.
Non posso concepire (immaginare) la vita senza musica.
Es difícil concebir cómo alguien pudo hacer eso.
È difficile comprendere come qualcuno possa aver fatto ciò.
Su mente no concebía el fracaso.
La sua mente non poteva nemmeno immaginare il fallimento.
Uso di 'Que'
Quando si usa questo verbo per significare 'non riesco a immaginare che...', è spesso seguito dalla parola 'que' e da una forma verbale speciale (il congiuntivo) se c'è dubbio o emozione.
figurar
fee-goo-RARfi.ɣuˈɾaɾ

Esempi
Me figuro que tendrás mucha hambre.
Immagino che tu debba essere molto affamato.
¡No te lo puedes ni figurar!
Non puoi nemmeno immaginarlo!
Se figuró que la fiesta era hoy.
Immaginò (suppose) che la festa fosse oggi.
Uso di pronomi riflessivi
Per significare 'immaginare', devi aggiungere parole come 'me', 'te' o 'se' prima del verbo. Senza di esse, il significato cambia in 'apparire'.
Collegare pensieri
Quando 'figurarse' è usato per dire 'immagino che...', usa la parola 'que' prima della parte successiva della tua frase.
Mancanza del pronome riflessivo
Errore: “Dire 'Figuro que vas a venir' per significare 'Immagino che verrai'.”
Correzione: Di' 'Me figuro que vas a venir'. Senza 'me', suona come se tu fossi su un elenco.
visualizar
bee-swah-lee-SAHRbiswaliˈθaɾ

Esempi
Cierra los ojos y visualiza un lugar tranquilo.
Chiudi gli occhi e visualizza un luogo tranquillo.
No puedo visualizar el archivo en mi tableta.
Non riesco a visualizzare il file sul mio tablet.
Es importante visualizar tus metas para alcanzarlas.
È importante immaginare i propri obiettivi per raggiungerli.
Il cambio da Z a C
Quando un verbo termina in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che la lettera successiva è 'e'. Ecco perché si dice 'visualicé' invece di 'visualizé'.
Visualizzare persone
Se stai immaginando mentalmente una persona specifica, ricorda di usare la 'a' personale. Ad esempio: 'Visualizo a mi madre'.
Scrivere il passato
Errore: “Yo visualizé el resultado.”
Correzione: Yo visualicé el resultado. A causa delle regole di ortografia spagnole, la 'z' di solito diventa 'c' prima di una 'e'.
Usare 'Ver' vs 'Visualizar'
Errore: “Visualizo la televisión cada noche.”
Correzione: Veo la televisión cada noche. Usa 'ver' per guardare distrattamente e 'visualizar' per immaginare intenzionalmente o per visualizzare tecnicamente.
Esempi
¿Quién soñaría con ir a esa fiesta después de lo que pasó?
Chi mai sognerebbe (immaginerebbe) di andare a quella festa dopo quello che è successo?
La differenza tra "imaginar" e "concebir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



