Inklingo

Come si dice "indovinare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perindovinareè adivinarsi usa quando si cerca di scoprire o risolvere un enigma, una domanda o un mistero attraverso il ragionamento o la supposizione.

Italian → spagnolo

adivinar

ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

verboA2generale
Si usa quando si cerca di scoprire o risolvere un enigma, una domanda o un mistero attraverso il ragionamento o la supposizione.
Un bambino piccolo con un'espressione speranzosa che indica una delle due scatole di legno identiche e chiuse sedute su un tavolo, a simboleggiare il fare un'ipotesi.

Esempi

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

Prova a indovinare la mia età. È impossibile!

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

Non sono riuscito a indovinare la risposta corretta del gioco.

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

Come hai fatto a capire (intuire/indovinare) che ti avrei chiamato?

Verbo regolare in -AR

Questo verbo è facile perché segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Ricorda solo le desinenze: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an. È molto simile all'italiano (es. 'parlo', 'parli', 'parla').

Quando usare 'Adivinar'

Usa 'adivinar' quando fai un'ipotesi basata sull'intuizione o su informazioni limitate, a differenza di 'calcular' (calcolare) che implica matematica o logica.

Confondere 'Adivinar' e 'Averiguar'

Errore:Usare 'adivinar' quando si intende 'scoprire' (averiguar) tramite indagine o ricerca. Questo è un errore comune per gli italiani che potrebbero pensare a 'scoprire' come 'indovinare' in certi contesti.

Correzione: Usa 'adivinar' solo per indovinare. Se hai trovato l'informazione, dì 'Averigüé la verdad' (Ho scoperto la verità).

acertar

ah-ser-TARaserˈtar

verboB1generale
Si usa specificamente quando si indovina la risposta corretta a una domanda, un indovinello, o si fa centro con una previsione.
Un bambino sorride e indica una soluzione corretta su una lavagna.

Esempi

¡Has acertado la respuesta!

Hai indovinato la risposta!

Él siempre acierta con los regalos de Navidad.

Lui indovina sempre con i regali di Natale.

El arquero acertó en el centro de la diana.

L'arciere ha colpito il centro del bersaglio.

Il verbo con cambio vocalico 'e' > 'ie'

Questo verbo cambia la 'e' interna in 'ie' in tutte le forme tranne 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros). È come la forma di uno stivale su una tabella di coniugazione!

Uso di 'con'

Quando si intende che si è 'indovinato' una scelta (come un regalo o una decisione), si usa 'con' dopo il verbo: 'Acertaste con el restaurante' (Hai scelto un ottimo ristorante).

Dimenticare la 'i' in 'ie'

Errore:Yo acerto la respuesta.

Correzione: Yo acierto la respuesta. Ricorda, quando la sillaba è accentata, la 'e' diventa 'ie'.

pegarle

peh-GAHR-lehpeˈɣaɾle

verboB1colloquiale
Utilizzato colloquialmente per indicare che si è fatta un'ipotesi azzeccata o una previsione corretta, spesso con un senso di sorpresa.
Una freccia rossa brillante conficcata esattamente al centro del bersaglio.

Esempi

¡Le pegaste al gordo!

Hai fatto centro! (Hai indovinato esattamente!)

Creo que le pegaste con esa respuesta.

Penso che tu abbia azzeccato con quella risposta.

Uso Figurato

Proprio come in italiano si usa 'colpire nel segno' per indicare accuratezza, lo spagnolo usa 'colpire' (pegar) per significare che si è stati precisi.

intuir

een-twee-eerinˈtwir

verboB2generale
Si usa quando si 'sente' o si percepisce qualcosa senza prove concrete, basandosi su sensazioni o supposizioni.
Un gatto curioso che si ferma e guarda verso una porta chiusa come se sentisse qualcuno avvicinarsi.

Esempi

Puedo intuir que algo no va bien.

Posso intuire che qualcosa non va bene.

Ella intuyó la verdad desde el primer momento.

Lei intuì la verità fin dal primo momento.

Es difícil intuir qué pasará en las próximas elecciones.

È difficile intuire cosa succederà nelle prossime elezioni.

Il cambio di 'i' in 'y'

Nei verbi come 'intuir', 'construir' o 'fluir', la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due altre vocali. Questo aiuta a mantenere i suoni distinti. In italiano, questo fenomeno non si verifica con la 'i' in queste posizioni, ma è importante notare la differenza rispetto allo spagnolo.

Uso di 'que' dopo 'intuir'

Proprio come il verbo italiano 'pensare', anche 'intuir' è solitamente seguito dalla congiunzione 'que' (che) quando si vuole descrivere la cosa specifica che si sta percependo.

Mancanza della 'y'

Errore:Yo intuo que va a llover.

Correzione: Yo intuyo que va a llover. Devi aggiungere la 'y' nella maggior parte delle forme del presente per farlo suonare corretto!

Adivinar vs. Acertar

La confusione più comune è tra 'adivinar' e 'acertar'. 'Adivinar' è il processo di provare a indovinare, mentre 'acertar' indica che si è trovata la risposta giusta. Pensa a 'adivinar' come al tentativo e 'acertar' come al successo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.