Come si dice "indovinare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indovinare” è “adivinar” — si usa quando si cerca di scoprire o risolvere un enigma, una domanda o un mistero attraverso il ragionamento o la supposizione.
adivinar
ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

Esempi
Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!
Prova a indovinare la mia età. È impossibile!
No pude adivinar la respuesta correcta del juego.
Non sono riuscito a indovinare la risposta corretta del gioco.
¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?
Come hai fatto a capire (intuire/indovinare) che ti avrei chiamato?
Verbo regolare in -AR
Questo verbo è facile perché segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. Ricorda solo le desinenze: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an. È molto simile all'italiano (es. 'parlo', 'parli', 'parla').
Quando usare 'Adivinar'
Usa 'adivinar' quando fai un'ipotesi basata sull'intuizione o su informazioni limitate, a differenza di 'calcular' (calcolare) che implica matematica o logica.
Confondere 'Adivinar' e 'Averiguar'
Errore: “Usare 'adivinar' quando si intende 'scoprire' (averiguar) tramite indagine o ricerca. Questo è un errore comune per gli italiani che potrebbero pensare a 'scoprire' come 'indovinare' in certi contesti.”
Correzione: Usa 'adivinar' solo per indovinare. Se hai trovato l'informazione, dì 'Averigüé la verdad' (Ho scoperto la verità).
acertar
ah-ser-TARaserˈtar

Esempi
¡Has acertado la respuesta!
Hai indovinato la risposta!
Él siempre acierta con los regalos de Navidad.
Lui indovina sempre con i regali di Natale.
El arquero acertó en el centro de la diana.
L'arciere ha colpito il centro del bersaglio.
Il verbo con cambio vocalico 'e' > 'ie'
Questo verbo cambia la 'e' interna in 'ie' in tutte le forme tranne 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros). È come la forma di uno stivale su una tabella di coniugazione!
Uso di 'con'
Quando si intende che si è 'indovinato' una scelta (come un regalo o una decisione), si usa 'con' dopo il verbo: 'Acertaste con el restaurante' (Hai scelto un ottimo ristorante).
Dimenticare la 'i' in 'ie'
Errore: “Yo acerto la respuesta.”
Correzione: Yo acierto la respuesta. Ricorda, quando la sillaba è accentata, la 'e' diventa 'ie'.
pegarle
peh-GAHR-lehpeˈɣaɾle

Esempi
¡Le pegaste al gordo!
Hai fatto centro! (Hai indovinato esattamente!)
Creo que le pegaste con esa respuesta.
Penso che tu abbia azzeccato con quella risposta.
Uso Figurato
Proprio come in italiano si usa 'colpire nel segno' per indicare accuratezza, lo spagnolo usa 'colpire' (pegar) per significare che si è stati precisi.
intuir
een-twee-eerinˈtwir

Esempi
Puedo intuir que algo no va bien.
Posso intuire che qualcosa non va bene.
Ella intuyó la verdad desde el primer momento.
Lei intuì la verità fin dal primo momento.
Es difícil intuir qué pasará en las próximas elecciones.
È difficile intuire cosa succederà nelle prossime elezioni.
Il cambio di 'i' in 'y'
Nei verbi come 'intuir', 'construir' o 'fluir', la 'i' si trasforma in 'y' quando si trova tra due altre vocali. Questo aiuta a mantenere i suoni distinti. In italiano, questo fenomeno non si verifica con la 'i' in queste posizioni, ma è importante notare la differenza rispetto allo spagnolo.
Uso di 'que' dopo 'intuir'
Proprio come il verbo italiano 'pensare', anche 'intuir' è solitamente seguito dalla congiunzione 'que' (che) quando si vuole descrivere la cosa specifica che si sta percependo.
Mancanza della 'y'
Errore: “Yo intuo que va a llover.”
Correzione: Yo intuyo que va a llover. Devi aggiungere la 'y' nella maggior parte delle forme del presente per farlo suonare corretto!
Adivinar vs. Acertar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



